1
00:00:01,500 --> 00:00:11,210
我们来看撒木尔记上 First Samuel Chapter 1 撒木尔记上第一章 We read

2
00:00:11,210 --> 00:00:19,310
from verse 24 我们从第二十四节读起 First Samuel Chapter 1

3
00:00:19,310 --> 00:00:28,710
verse 24 撒木尔记上第一章第二十四节 And she took him up

4
00:00:28,710 --> 00:00:33,150
with her the she here is Hannah and

5
00:00:33,150 --> 00:00:37,570
the him is Samuel and Hannah took Samuel

6
00:00:37,570 --> 00:00:41,350
up with her when she had weaned him

7
00:00:42,470 --> 00:00:46,670
with three bullets and one ephah of flour

8
00:00:46,670 --> 00:00:51,130
and a flask of wine and brought him

9
00:00:51,130 --> 00:00:56,590
to the house of Jehovah to Shiloh and

10
00:00:56,590 --> 00:00:59,850
the boy was young and they slaughtered the

11
00:00:59,850 --> 00:01:06,650
bullet and brought the boy to Eli and

12
00:01:06,650 --> 00:01:11,250
she said oh my lord as thy soul

13
00:01:11,250 --> 00:01:15,650
lives my lord I'm the woman that stood

14
00:01:15,650 --> 00:01:19,350
by thee here to pray to Jehovah for

15
00:01:19,350 --> 00:01:23,090
this boy I pray and Jehovah has granted

16
00:01:23,090 --> 00:01:26,970
me my petition which I ask of him

17
00:01:26,970 --> 00:01:30,930
and also I have lent him to Jehovah

18
00:01:31,530 --> 00:01:34,890
all the days that he lives he is

19
00:01:34,890 --> 00:01:41,790
lent to Jehovah and he worshiped Jehovah there

20
00:02:40,110 --> 00:02:43,750
and the boy Samuel ministered to Jehovah before

21
00:02:43,750 --> 00:02:47,470
Eli and the word of Jehovah was rare

22
00:02:47,470 --> 00:02:52,510
in those days a vision was not frequent

23
00:02:53,190 --> 00:02:55,690
and it came to pass at that time

24
00:02:55,690 --> 00:02:59,450
when Eli lay in his place now his

25
00:02:59,450 --> 00:03:02,450
eyes began to grow dim he could not

26
00:03:02,450 --> 00:03:06,090
see and the lamp of God had not

27
00:03:06,090 --> 00:03:09,670
yet gone out and Samuel lay in the

28
00:03:09,670 --> 00:03:13,550
temple of Jehovah where the ark of God

29
00:03:13,550 --> 00:03:18,490
was that Jehovah called to Samuel and he

30
00:03:18,490 --> 00:03:20,750
said here am I and he ran to

31
00:03:20,750 --> 00:03:23,810
Eli and he said here am I for

32
00:03:23,810 --> 00:03:26,510
thou callest me and he said I did

33
00:03:26,510 --> 00:03:30,070
not call lie down again and he went

34
00:03:30,070 --> 00:03:33,810
and lay down and Jehovah called again Samuel

35
00:03:34,330 --> 00:03:37,990
and Samuel arose and went to Eli and

36
00:03:37,990 --> 00:03:41,710
said here am I for thou callest me

37
00:03:41,710 --> 00:03:44,950
and he said I did not call my

38
00:03:44,950 --> 00:03:49,670
son lie down again now Samuel did not

39
00:03:49,670 --> 00:03:52,950
yet know Jehovah neither had the word of

40
00:03:52,950 --> 00:03:58,510
Jehovah yet been revealed to him and Jehovah

41
00:03:58,510 --> 00:04:02,290
called again the third time Samuel and he

42
00:04:02,290 --> 00:04:05,330
arose and went to Eli and said here

43
00:04:05,330 --> 00:04:08,690
am I for thou callest me and Eli

44
00:04:09,630 --> 00:04:14,190
perceived that Jehovah was calling the boy and

45
00:04:14,190 --> 00:04:18,550
Eli said to Samuel go lie down and

46
00:04:18,550 --> 00:04:21,790
it shall be if he call thee that

47
00:04:21,790 --> 00:04:26,250
thou shall say speak Jehovah for thy servants

48
00:04:26,250 --> 00:04:31,210
hearing so Samuel went and lay down in

49
00:04:31,210 --> 00:04:35,810
his place and Jehovah came and called and

50
00:04:35,810 --> 00:04:39,590
called as at the other time Samuel Samuel

51
00:04:39,590 --> 00:04:44,870
and Samuel said speak for thy servants hearing

52
00:04:44,870 --> 00:04:48,390
Samuel recited chapter three chapter one and Samuel

53
00:04:49,350 --> 00:04:51,950
served Jehovah before Eli and in those days

54
00:04:51,950 --> 00:04:54,030
Jehovah did not speak much and did not

55
00:04:54,030 --> 00:04:57,510
have much to say one day Eli lay

56
00:04:57,510 --> 00:04:59,790
down in his own place his eyes were

57
00:04:59,790 --> 00:05:01,910
dim and he could not see clearly and

58
00:05:01,910 --> 00:05:03,330
he was waiting in the shop of Jehovah

59
00:05:03,870 --> 00:05:05,950
where the moon was and there was no

60
00:05:05,950 --> 00:05:08,810
sun and Samuel was already asleep and Jehovah

61
00:05:08,810 --> 00:05:11,530
called Samuel and Samuel said I am here

62
00:05:11,530 --> 00:05:14,150
and went to Eli and said you called

63
00:05:14,150 --> 00:05:16,750
me I am here and Eli said I

64
00:05:16,750 --> 00:05:18,650
did not call you go to sleep and

65
00:05:18,650 --> 00:05:21,570
he went to sleep and Jehovah called Samuel

66
00:05:21,570 --> 00:05:23,010
again and Samuel got up and said to

67
00:05:23,010 --> 00:05:25,790
Eli you called me I am here and

68
00:05:25,790 --> 00:05:27,810
Eli said my son I did not call

69
00:05:27,810 --> 00:05:29,650
you go to sleep and at that time

70
00:05:29,650 --> 00:05:32,670
Samuel did not know Jehovah and did not

71
00:05:32,670 --> 00:05:36,550
know Jehovah's end and Jehovah called Samuel for

72
00:05:36,550 --> 00:05:37,830
the third time and Samuel got up and

73
00:05:37,830 --> 00:05:40,170
said to Eli you called me again I

74
00:05:40,170 --> 00:05:43,410
am here and Eli realized Jehovah called his

75
00:05:43,410 --> 00:05:46,070
son and Eli said to Samuel you can

76
00:05:46,070 --> 00:05:48,050
go to sleep and Jehovah called you again

77
00:05:48,050 --> 00:05:51,870
and you said Jehovah please say please Jehovah

78
00:05:51,870 --> 00:05:55,290
went and he slept and Jehovah came again

79
00:05:55,290 --> 00:05:57,370
and called Samuel for the third time and

80
00:05:57,370 --> 00:06:03,510
said Samuel Samuel answered please say please May

81
00:06:03,510 --> 00:06:05,730
we have a further word of prayer Let

82
00:06:05,730 --> 00:06:12,860
us have a little prayer Dear Lord as

83
00:06:12,860 --> 00:06:21,060
we gather together in thy presence Our hearts

84
00:06:21,060 --> 00:06:24,060
are full of gratitude.

85
00:06:24,620 --> 00:06:27,200
We thank Thee for Thy amazing love for

86
00:06:27,200 --> 00:06:34,500
us, that Thou should die for us, that

87
00:06:34,500 --> 00:06:38,860
Thou should give Thy own life to us,

88
00:06:39,840 --> 00:06:42,500
and Thou does love us even to the

89
00:06:42,500 --> 00:06:43,100
uttermost.

90
00:06:45,600 --> 00:06:51,500
Lord, as we are here before Thee, our

91
00:06:51,500 --> 00:06:53,660
hearts long to hear Thy voice.

92
00:06:56,500 --> 00:06:59,220
Speak to us as Thou didst speak to

93
00:06:59,220 --> 00:06:59,680
Samuel.

94
00:07:04,180 --> 00:07:06,140
Call us to be what Thou want us

95
00:07:06,140 --> 00:07:06,640
to be.

96
00:07:11,280 --> 00:07:17,780
May Thy name be glorified in our lives,

97
00:07:18,020 --> 00:07:19,780
and may Thy work be done.

98
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
We ask in Thy precious name.

99
00:07:27,620 --> 00:07:34,810
Last night we mentioned that we will spend

100
00:07:34,810 --> 00:07:39,150
our time together, this time on Samuel.

101
00:07:44,130 --> 00:07:51,950
We are interested in Samuel, not because just

102
00:07:51,950 --> 00:07:54,430
we want to know his story.

103
00:07:56,690 --> 00:08:02,010
But because Samuel illustrates to us an important

104
00:08:02,010 --> 00:08:06,710
principle.

105
00:08:07,290 --> 00:08:11,490
Samuel is an epoch-making vessel of God.

106
00:08:15,230 --> 00:08:20,270
Through Samuel, God changed the time of the

107
00:08:20,270 --> 00:08:22,910
judges to the time of the kings.

108
00:08:31,750 --> 00:08:36,690
And brothers and sisters, we realize that today,

109
00:08:37,250 --> 00:08:40,830
we are on the verge of another big

110
00:08:40,830 --> 00:08:41,929
change.

111
00:08:48,030 --> 00:08:51,330
Thank God we have been in this age

112
00:08:51,330 --> 00:08:54,470
of grace for over two thousand years.

113
00:08:59,450 --> 00:09:00,950
The time has been long.

114
00:09:02,930 --> 00:09:07,910
It tells us of the long patience of

115
00:09:07,910 --> 00:09:08,130
God.

116
00:09:08,130 --> 00:09:10,630
Because He does not want any to perish,

117
00:09:11,070 --> 00:09:16,970
but everyone to believe unto eternal life.

118
00:09:17,090 --> 00:09:23,330
For this time of grace is coming to

119
00:09:23,330 --> 00:09:24,030
an end.

120
00:09:27,710 --> 00:09:31,190
Because our Lord Jesus is coming again.

121
00:09:31,190 --> 00:09:36,970
At His first coming, He brought in grace.

122
00:09:40,010 --> 00:09:44,430
Now at His second coming, He will on

123
00:09:44,430 --> 00:09:49,330
the one hand judge this world.

124
00:09:49,570 --> 00:09:51,990
And on the other hand, He will come

125
00:09:51,990 --> 00:09:54,690
to receive His own unto Himself.

126
00:09:58,310 --> 00:10:03,930
The time of grace is almost over.

127
00:10:04,430 --> 00:10:08,190
And the time of justice, righteousness is coming

128
00:10:08,190 --> 00:10:09,490
upon this earth.

129
00:10:13,750 --> 00:10:18,350
But for the change of time, it is

130
00:10:18,350 --> 00:10:21,890
God's way always to find some vessel that

131
00:10:21,890 --> 00:10:22,790
He can use.

132
00:10:27,390 --> 00:10:32,950
So that He can make the change.

133
00:10:33,270 --> 00:10:38,430
And as in the time of Samuel, God

134
00:10:38,430 --> 00:10:42,510
raised up Samuel to be that effort making

135
00:10:42,510 --> 00:10:43,230
vessel.

136
00:10:46,610 --> 00:10:51,810
So in our days, we believe that God

137
00:10:51,810 --> 00:10:57,070
is looking for a corporate effort making vessel.

138
00:11:02,830 --> 00:11:05,530
God wants to have a number of people

139
00:11:05,530 --> 00:11:09,050
who will be like Samuel.

140
00:11:10,430 --> 00:11:16,610
That God can use to change the time.

141
00:11:16,810 --> 00:11:19,270
To bring in the king.

142
00:11:19,790 --> 00:11:22,290
To bring in the kingdom of God.

143
00:11:24,230 --> 00:11:27,990
So brothers and sisters, we find in the

144
00:11:27,990 --> 00:11:34,190
life of Samuel, we can learn why God

145
00:11:34,190 --> 00:11:35,830
used Samuel.

146
00:11:39,270 --> 00:11:42,390
And by the grace of God, we hope

147
00:11:42,390 --> 00:11:45,050
that He will use us in the same

148
00:11:45,050 --> 00:11:45,390
way.

149
00:11:50,510 --> 00:11:54,770
Last evening, we mentioned about the birth of

150
00:11:54,770 --> 00:11:55,070
Samuel.

151
00:11:57,950 --> 00:12:00,970
Samuel was born supernaturally.

152
00:12:03,010 --> 00:12:09,410
Because his mother Hannah was barren.

153
00:12:11,070 --> 00:12:18,670
But through travailing prayer, Hannah began to realize

154
00:12:18,670 --> 00:12:23,150
that God also had a need.

155
00:12:24,890 --> 00:12:26,690
And she prayed to God.

156
00:12:26,690 --> 00:12:32,270
If you will give me a son, I

157
00:12:32,270 --> 00:12:34,110
will lend it to you.

158
00:12:36,330 --> 00:12:38,770
And God answered her prayer.

159
00:12:40,650 --> 00:12:42,370
And Samuel was born.

160
00:12:44,150 --> 00:12:48,750
You know Samuel means ask for of God.

161
00:12:52,630 --> 00:12:54,610
And Hannah means grace.

162
00:12:56,870 --> 00:13:02,050
Now in the same way, you will find

163
00:13:02,050 --> 00:13:06,810
God is working in our life.

164
00:13:08,870 --> 00:13:11,770
We were born once of the flesh.

165
00:13:14,530 --> 00:13:18,030
But thank God we are being born again.

166
00:13:20,610 --> 00:13:22,850
The second birth is supernatural.

167
00:13:22,850 --> 00:13:28,330
It is because of the finished work of

168
00:13:28,330 --> 00:13:29,210
our Lord Jesus.

169
00:13:32,210 --> 00:13:35,510
So the Holy Spirit is able to beget

170
00:13:35,510 --> 00:13:39,830
us into new life.

171
00:13:41,530 --> 00:13:44,750
So in a sense, our birth is like

172
00:13:44,750 --> 00:13:45,130
Samuel.

173
00:13:47,950 --> 00:13:52,790
But remember, Samuel was born for a purpose.

174
00:13:56,590 --> 00:14:00,030
He was not born just for his mother.

175
00:14:02,710 --> 00:14:04,850
He was not born just for himself.

176
00:14:07,190 --> 00:14:10,390
He was born for the will of God.

177
00:14:12,970 --> 00:14:18,170
So before he was born, his mother made

178
00:14:18,170 --> 00:14:18,610
a vow.

179
00:14:20,670 --> 00:14:24,270
It is the vow of the Nazirite.

180
00:14:24,730 --> 00:14:27,990
That the child to be born is to

181
00:14:27,990 --> 00:14:30,010
be a Nazirite for life.

182
00:14:34,090 --> 00:14:37,690
A Nazirite is one who devotes his life

183
00:14:37,690 --> 00:14:38,210
to God.

184
00:14:38,210 --> 00:14:44,580
A Nazirite is one who lives for God.

185
00:14:46,930 --> 00:14:52,250
Whatever God may use the Nazirite, the principle

186
00:14:52,250 --> 00:14:54,050
is he lives for God.

187
00:14:57,470 --> 00:15:00,810
And Samuel is a Nazirite for life.

188
00:15:03,190 --> 00:15:07,450
So brothers and sisters, we believe that this

189
00:15:07,450 --> 00:15:09,930
happens to all of us in the same

190
00:15:09,930 --> 00:15:10,230
way.

191
00:15:14,010 --> 00:15:20,150
We are not only supernaturally born again.

192
00:15:20,690 --> 00:15:23,530
But we are born for a purpose.

193
00:15:25,410 --> 00:15:28,650
We are born to be a Nazirite for

194
00:15:28,650 --> 00:15:31,550
life.

195
00:15:31,750 --> 00:15:34,610
To be separated from everything.

196
00:15:35,710 --> 00:15:37,210
Separated from the world.

197
00:15:39,350 --> 00:15:41,250
Separated even from ourselves.

198
00:15:43,890 --> 00:15:46,210
And to be wholly given to God.

199
00:15:48,690 --> 00:15:51,870
Allowing God to work out his purpose in

200
00:15:51,870 --> 00:15:55,730
our lives.

201
00:15:56,190 --> 00:16:00,730
Dear brothers and sisters, do you realize that

202
00:16:00,730 --> 00:16:05,490
you are born a Nazirite?

203
00:16:05,650 --> 00:16:08,530
You are born again to be a Nazirite

204
00:16:08,530 --> 00:16:09,210
for life.

205
00:16:12,030 --> 00:16:17,570
As we mentioned last night, by his right

206
00:16:17,570 --> 00:16:24,490
of redemption, he can claim us to live

207
00:16:24,490 --> 00:16:24,990
for him.

208
00:16:28,710 --> 00:16:32,390
But he will rather persuade us by his

209
00:16:32,390 --> 00:16:34,790
love.

210
00:16:36,470 --> 00:16:40,870
He wants to use his love to constrain

211
00:16:40,870 --> 00:16:43,210
us.

212
00:16:43,330 --> 00:16:47,470
That we may voluntarily give ourselves to him.

213
00:16:50,650 --> 00:16:53,630
And allow him to work out his full

214
00:16:53,630 --> 00:16:57,330
salvation in us.

215
00:16:59,270 --> 00:17:04,290
And so God's purpose may be done in

216
00:17:04,290 --> 00:17:04,670
us.

217
00:17:07,710 --> 00:17:10,250
Now this morning we would like to go

218
00:17:10,250 --> 00:17:12,329
a little bit further.

219
00:17:15,849 --> 00:17:19,589
And it is about the making or the

220
00:17:19,589 --> 00:17:23,250
training of an epoch making vessel.

221
00:17:29,690 --> 00:17:31,370
Samuel was born.

222
00:17:32,870 --> 00:17:36,410
He was born a Nazirite.

223
00:17:36,610 --> 00:17:42,610
But to be that epoch making vessel, needs

224
00:17:42,610 --> 00:17:45,310
something more than just being born.

225
00:17:50,550 --> 00:17:54,130
Needs more than just be called and elected.

226
00:17:54,130 --> 00:18:00,030
We find that to be really to be

227
00:18:00,030 --> 00:18:02,070
an epoch making vessel.

228
00:18:04,930 --> 00:18:09,710
There is certain training, certain discipline that need

229
00:18:09,710 --> 00:18:11,730
to be done in that life.

230
00:18:14,590 --> 00:18:20,070
So generally speaking brothers and sisters, every one

231
00:18:20,070 --> 00:18:24,290
of you is born a Nazirite.

232
00:18:26,290 --> 00:18:31,590
And God's purpose in each of your life

233
00:18:31,590 --> 00:18:34,550
is that you may be in that epoch

234
00:18:34,550 --> 00:18:35,490
making vessel.

235
00:18:38,450 --> 00:18:42,570
You may be the one that will bring

236
00:18:42,570 --> 00:18:43,770
in the king.

237
00:18:45,030 --> 00:18:47,910
And what a glorious work that is.

238
00:18:49,710 --> 00:18:53,090
Are you expecting the Lord to come again?

239
00:18:55,690 --> 00:18:57,830
Are you waiting for the kingdom of God?

240
00:19:00,270 --> 00:19:03,790
And what a work is entrusted to such

241
00:19:03,790 --> 00:19:04,210
people.

242
00:19:07,890 --> 00:19:10,190
And you are elected to be such.

243
00:19:11,650 --> 00:19:14,790
But then you need to make your election

244
00:19:14,790 --> 00:19:17,070
and calling sure.

245
00:19:20,890 --> 00:19:23,670
That is you need to go through certain

246
00:19:23,670 --> 00:19:26,550
training.

247
00:19:29,730 --> 00:19:37,750
After Samuel was born, his mother said, 他的母親就說,

248
00:19:42,330 --> 00:19:44,730
她要把孩子留在家裡。

249
00:19:48,290 --> 00:20:00,780
她不要每一年都把孩子帶到斯羅, 然後又回到家裡。

250
00:20:00,780 --> 00:20:10,540
她寧願把孩子留在家裡, 擄養他只等到他斷了奶。

251
00:20:10,940 --> 00:20:15,140
And then she will take him to the

252
00:20:15,140 --> 00:20:17,000
house of God in Shiloh.

253
00:20:19,780 --> 00:20:21,380
然後她就要把孩子帶到斯羅,帶到神的殿裡。

254
00:20:21,380 --> 00:20:23,200
And will leave him there.

255
00:20:24,440 --> 00:20:25,240
這就把他留在那裡。

256
00:20:25,240 --> 00:20:27,600
So first of all you find in the

257
00:20:27,600 --> 00:20:30,200
training of this epoch making vessel.

258
00:20:33,800 --> 00:20:34,600
所以你看在作為轉移時代的器皿的訓練裡面同一件事。

259
00:20:34,600 --> 00:20:36,180
It was done at home.

260
00:20:37,380 --> 00:20:38,180
是在家裡的。

261
00:20:38,180 --> 00:20:50,420
Now in the old days, 你知道在古時, 你知道孩子斷奶的歲數是比現在多了。

262
00:20:57,540 --> 00:20:59,140
當孩子斷奶的時候,他已經是一個小孩子了。

263
00:21:03,260 --> 00:21:04,060
他可以被留在殿裡了。

264
00:21:06,180 --> 00:21:06,900
In the home.

265
00:21:08,660 --> 00:21:09,420
就在這一段時間在家裡。

266
00:21:09,420 --> 00:21:12,720
You know Hannah not only nurse him.

267
00:21:13,800 --> 00:21:16,820
Hannah不但是擄養他, But as he was nursing him.

268
00:21:17,440 --> 00:21:24,260
當他擄養他的時候, He impart to this little child a

269
00:21:24,260 --> 00:21:26,260
sense of God.

270
00:21:29,200 --> 00:21:29,960
他就灌輸給這個孩子關於神的事。

271
00:21:29,960 --> 00:21:32,840
A sense of the fear of God.

272
00:21:35,020 --> 00:21:35,780
就是灌輸給這個孩子敬畏神的心。

273
00:21:35,780 --> 00:21:39,400
You know a child is very limited in

274
00:21:39,400 --> 00:21:39,980
his understanding.

275
00:21:42,900 --> 00:21:43,500
你知道一個小孩子他所明白的不多。

276
00:21:43,500 --> 00:21:46,080
Sometimes we think well he is just a

277
00:21:46,080 --> 00:21:47,420
baby, he is just a child.

278
00:21:47,580 --> 00:21:48,400
What does he know?

279
00:21:51,920 --> 00:21:52,520
有的時候我們就說不過這個孩子他知道有多少呢?

280
00:21:52,820 --> 00:21:56,840
But strangely you find, 但是很稀奇的, Even if a

281
00:21:56,840 --> 00:22:04,760
child is so limited in understanding, 你就看見雖然這個小孩子他的認知雖然很有限, And

282
00:22:04,760 --> 00:22:08,680
yet he is born with an intuitive capacity

283
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
for God.

284
00:22:13,420 --> 00:22:13,860
然而他生下來他裡面就有一個本能是能夠認識神的。

285
00:22:14,300 --> 00:22:16,780
So you find Hannah being grace.

286
00:22:18,620 --> 00:22:19,500
你就看見Hannah是有恩典的。

287
00:22:19,500 --> 00:22:25,400
He imparts to his child the fear of

288
00:22:25,400 --> 00:22:25,800
God.

289
00:22:28,340 --> 00:22:28,780
他就能夠灌輸給這個孩子敬畏神的心。

290
00:22:29,220 --> 00:22:30,640
That there is a God.

291
00:22:31,140 --> 00:22:31,580
有一位神。

292
00:22:31,580 --> 00:22:34,840
That this God is to be worshipped.

293
00:22:36,400 --> 00:22:36,840
這位神是我們要敬拜的。

294
00:22:37,280 --> 00:22:40,820
You know his understanding may be very very

295
00:22:40,820 --> 00:22:41,180
little.

296
00:22:43,280 --> 00:22:43,720
你知道孩子他所明白的可能是很少。

297
00:22:44,160 --> 00:22:48,200
But an impression is given to that child.

298
00:22:50,360 --> 00:22:50,800
但是在他裡面已經有一個印象。

299
00:22:51,240 --> 00:22:56,700
It is a kind of attitude.

300
00:22:58,900 --> 00:22:59,780
這是在他裡面有一個的態度。

301
00:22:59,780 --> 00:23:01,620
Not so much of knowledge.

302
00:23:02,220 --> 00:23:03,060
不是自私。

303
00:23:03,060 --> 00:23:04,140
But it is an attitude.

304
00:23:04,760 --> 00:23:05,600
乃至一個態度。

305
00:23:05,600 --> 00:23:10,260
And that inward attitude you find was instilled

306
00:23:10,260 --> 00:23:11,580
in this child.

307
00:23:18,160 --> 00:23:19,000
所以你看就灌輸給這個孩子裡面有一個另一代的態度。

308
00:23:19,000 --> 00:23:21,400
You remember in the book of Proverbs.

309
00:23:22,360 --> 00:23:23,200
你記得在真言書。

310
00:23:23,200 --> 00:23:25,260
There is such a word.

311
00:23:26,000 --> 00:23:26,840
有這一句的話。

312
00:23:26,840 --> 00:23:28,400
Train up a child.

313
00:23:30,060 --> 00:23:35,060
According to the tenor of his way.

314
00:23:35,680 --> 00:23:37,700
And even when he is old.

315
00:23:38,160 --> 00:23:40,520
He will not depart from it.

316
00:23:46,680 --> 00:23:47,460
我們如果從小就用閻國華的道路教導孩子。

317
00:23:51,980 --> 00:23:52,760
直到他年老他也不會走歪了路。

318
00:23:52,760 --> 00:23:54,980
If you train up a child.

319
00:23:57,120 --> 00:23:57,780
如果你好好訓練一個孩子。

320
00:23:57,780 --> 00:24:01,080
According to the tenor of his way.

321
00:24:01,380 --> 00:24:04,320
In other words according at the very outset

322
00:24:04,320 --> 00:24:05,860
of his life.

323
00:24:09,940 --> 00:24:10,270
就是在他從他生命的開始就按著閻國華的道路教導他。

324
00:24:10,600 --> 00:24:12,640
You know you train a child at the

325
00:24:12,640 --> 00:24:14,420
very beginning of his life.

326
00:24:16,840 --> 00:24:17,170
你知道一個孩子從他一出生你就訓練他。

327
00:24:17,500 --> 00:24:19,080
And even when he is old.

328
00:24:19,340 --> 00:24:20,780
He will never depart from it.

329
00:24:23,900 --> 00:24:24,230
直到他年紀老邁他也不會走歪了路。

330
00:24:24,230 --> 00:24:26,010
Dear brothers and sisters.

331
00:24:26,570 --> 00:24:28,910
Especially fathers and mothers.

332
00:24:30,390 --> 00:24:34,510
You know you have a responsibility.

333
00:24:34,750 --> 00:24:38,950
When God entrusts a soul into your hand.

334
00:24:41,350 --> 00:24:42,950
It is a sacred trust.

335
00:24:45,050 --> 00:24:47,930
And it is for you to train up

336
00:24:47,930 --> 00:24:48,550
the child.

337
00:24:50,210 --> 00:24:50,650
乃是要你把這個孩子訓練。

338
00:24:51,090 --> 00:24:56,010
According to the discipline, admonition of the Lord.

339
00:24:58,490 --> 00:24:58,930
按著閻國華的管教和註冊。

340
00:24:59,370 --> 00:25:02,030
It is for you to impart to them

341
00:25:02,030 --> 00:25:03,990
a sense of God.

342
00:25:06,330 --> 00:25:06,770
你需要灌輸給孩子關於神的事。

343
00:25:07,210 --> 00:25:10,050
A sense of worshipping God.

344
00:25:11,830 --> 00:25:12,710
關於敬拜神的事。

345
00:25:12,710 --> 00:25:14,530
And if you do that.

346
00:25:14,750 --> 00:25:15,630
你如果這樣做的話。

347
00:25:15,630 --> 00:25:17,090
Even when he is old.

348
00:25:17,290 --> 00:25:18,930
He will not depart from it.

349
00:25:21,870 --> 00:25:22,910
Brothers and sisters.

350
00:25:23,950 --> 00:25:25,210
I do thank the Lord.

351
00:25:26,590 --> 00:25:28,450
Because I was brought up in a Christian

352
00:25:28,450 --> 00:25:31,030
home.

353
00:25:31,070 --> 00:25:32,570
My father loved the Lord.

354
00:25:33,970 --> 00:25:36,770
And from our youth.

355
00:25:37,430 --> 00:25:40,330
How he led us before God.

356
00:25:42,210 --> 00:25:48,190
Every evening he will gather the children together.

357
00:25:48,490 --> 00:25:50,230
He will read the Bible with the word

358
00:25:50,230 --> 00:25:50,730
to us.

359
00:25:53,490 --> 00:25:55,130
And he will lead us in prayer.

360
00:25:56,430 --> 00:26:01,330
Now even though we do not understand much.

361
00:26:02,170 --> 00:26:05,070
And we do not really know the meaning

362
00:26:05,070 --> 00:26:07,510
of the word that was being read.

363
00:26:10,730 --> 00:26:17,610
But an impression is made in my heart.

364
00:26:17,730 --> 00:26:20,750
I can never forget that.

365
00:26:20,850 --> 00:26:24,670
There is a sense that we are before

366
00:26:24,670 --> 00:26:25,170
God.

367
00:26:28,190 --> 00:26:31,510
There is a sense of the presence of

368
00:26:31,510 --> 00:26:31,810
God.

369
00:26:34,370 --> 00:26:37,830
And that remains in my heart.

370
00:26:39,350 --> 00:26:40,150
這一直是留在我的心裡的。

371
00:26:40,150 --> 00:26:41,950
Even though I do not understand much.

372
00:26:43,030 --> 00:26:43,830
雖然我當時不明白。

373
00:26:43,830 --> 00:26:48,470
But that impression is made.

374
00:26:50,530 --> 00:26:51,330
但是印象已經留下了。

375
00:26:51,330 --> 00:26:53,070
So here you find Samuel.

376
00:26:54,490 --> 00:26:55,290
所以在這裡面看見湯姆爾。

377
00:26:55,290 --> 00:26:57,230
When he was weaned.

378
00:26:57,730 --> 00:26:58,130
當他斷了奶。

379
00:26:58,530 --> 00:27:01,850
His mother took him to the temple.

380
00:27:03,470 --> 00:27:04,270
他的母親就把他帶到殿裡。

381
00:27:04,270 --> 00:27:07,250
And just left him there.

382
00:27:08,090 --> 00:27:08,430
就把他留在那裡。

383
00:27:08,770 --> 00:27:10,350
And what did you read?

384
00:27:11,330 --> 00:27:12,010
我們讀的是什麼呢?

385
00:27:12,050 --> 00:27:16,710
In chapter 1 verse 28.

386
00:27:19,210 --> 00:27:19,550
第一章第二十八節。

387
00:27:19,890 --> 00:27:22,030
And also I have lent him to Jehovah

388
00:27:22,030 --> 00:27:24,110
all the days that he lived.

389
00:27:24,470 --> 00:27:25,750
He is lent to Jehovah.

390
00:27:28,170 --> 00:27:28,510
第二十八節。

391
00:27:30,650 --> 00:27:31,330
所以我將這孩子賄與耶穌華。

392
00:27:33,070 --> 00:27:33,750
使他終生賄與耶穌華。

393
00:27:33,750 --> 00:27:34,850
And then you notice.

394
00:27:35,750 --> 00:27:36,430
然後我們看見。

395
00:27:36,430 --> 00:27:40,690
And he worshiped Jehovah there.

396
00:27:43,090 --> 00:27:43,790
於是他在那裡敬拜耶穌華。

397
00:27:43,790 --> 00:27:46,330
You know when you read this verse.

398
00:27:48,050 --> 00:27:48,750
你知道當我們讀這一節的正經。

399
00:27:48,750 --> 00:27:51,290
Probably when you come to the end of

400
00:27:51,290 --> 00:27:51,690
this verse.

401
00:27:51,990 --> 00:27:55,090
You say and she worshiped Jehovah there.

402
00:27:59,430 --> 00:28:00,130
我們的印象乃至說是哈娜在那裡敬拜耶穌華。

403
00:28:00,130 --> 00:28:01,790
So because Hannah knew the Lord.

404
00:28:03,570 --> 00:28:04,270
因為哈娜認識主。

405
00:28:04,270 --> 00:28:06,890
And now she gave her son to the

406
00:28:06,890 --> 00:28:07,150
Lord.

407
00:28:09,370 --> 00:28:10,090
現在她把她兒子獻給神了。

408
00:28:10,090 --> 00:28:12,810
So naturally she will worship the Lord there.

409
00:28:15,090 --> 00:28:15,810
所以很自然的哈娜就會在那裡敬拜神。

410
00:28:15,810 --> 00:28:18,730
But you notice the Bible says and he

411
00:28:18,730 --> 00:28:21,030
worshiped Jehovah there.

412
00:28:22,250 --> 00:28:22,970
但是我們小心的來看。

413
00:28:26,410 --> 00:28:27,130
我們就讀到這裡是於撒木爾敬拜耶穌華。

414
00:28:27,130 --> 00:28:29,050
So the he is Samuel.

415
00:28:30,430 --> 00:28:31,150
所以這裡是說到撒木爾。

416
00:28:31,150 --> 00:28:32,550
Samuel is just a boy.

417
00:28:34,010 --> 00:28:34,810
撒木爾不過是個童子。

418
00:28:34,810 --> 00:28:36,790
His understanding is very limited.

419
00:28:38,210 --> 00:28:39,010
他所明白的是非常的有限。

420
00:28:39,010 --> 00:28:41,830
And yet he already knows how to worship

421
00:28:41,830 --> 00:28:42,250
God.

422
00:28:44,890 --> 00:28:45,690
然而他已經知道了他怎麼樣來敬拜耶穌華。

423
00:28:45,690 --> 00:28:46,830
Brothers and sisters.

424
00:28:47,110 --> 00:28:47,910
弟兄姊妹們。

425
00:28:47,910 --> 00:28:51,570
Do not think that worship is something beyond

426
00:28:51,570 --> 00:28:51,870
us.

427
00:28:54,570 --> 00:28:55,370
不要以為敬拜是我們所不能夠達到的。

428
00:28:55,370 --> 00:28:56,610
Now it is true.

429
00:28:56,970 --> 00:29:01,950
Worship is the highest spiritual experience you can

430
00:29:01,950 --> 00:29:02,530
ever have.

431
00:29:02,530 --> 00:29:03,470
不錯。

432
00:29:06,110 --> 00:29:06,870
敬拜實在是屬靈經歷最高的一層。

433
00:29:06,870 --> 00:29:12,850
And yet it is also the foundational, the

434
00:29:12,850 --> 00:29:17,530
most beginning of your spiritual experience.

435
00:29:23,250 --> 00:29:24,010
但是同時也是我們屬靈經歷最基本的乃是我們的基礎。

436
00:29:24,010 --> 00:29:26,610
You remember in John Chapter 4.

437
00:29:28,170 --> 00:29:28,930
你記得在約翰福音第三章第四節。

438
00:29:28,930 --> 00:29:31,410
Our Lord Jesus was talking to a Samaritan

439
00:29:31,410 --> 00:29:31,770
woman.

440
00:29:33,870 --> 00:29:34,610
我們的主耶穌和撒瑪利亞婦人說話。

441
00:29:34,610 --> 00:29:38,490
And this Samaritan woman was a sinful woman.

442
00:29:40,330 --> 00:29:41,070
這個撒瑪利亞的婦人乃是個賤人。

443
00:29:41,070 --> 00:29:43,490
And she already had five husbands.

444
00:29:44,170 --> 00:29:48,630
And the sixth one actually was not her

445
00:29:48,630 --> 00:29:48,950
husband.

446
00:29:50,190 --> 00:29:50,930
她已經有了五個丈夫。

447
00:29:51,970 --> 00:29:52,710
第六個也不是她的。

448
00:29:52,710 --> 00:29:53,970
And she was thirsty.

449
00:29:54,910 --> 00:29:55,650
她實在是喝了。

450
00:29:55,650 --> 00:29:57,590
And you remember our Lord talked to her.

451
00:29:59,230 --> 00:29:59,970
你記得主耶穌向她說話。

452
00:29:59,970 --> 00:30:02,250
And offered to her the living water.

453
00:30:03,770 --> 00:30:04,330
又把活水給她。

454
00:30:04,330 --> 00:30:06,430
And as our Lord was talking to her.

455
00:30:07,450 --> 00:30:08,010
當主耶穌和她說話的時候。

456
00:30:08,010 --> 00:30:11,170
She began to realize that our Lord Jesus

457
00:30:11,170 --> 00:30:12,130
must be a prophet.

458
00:30:14,670 --> 00:30:15,230
她就知道主耶穌他一定是一位先知。

459
00:30:15,230 --> 00:30:17,370
And so she began to ask a question.

460
00:30:18,570 --> 00:30:19,130
所以她就問了一個問題。

461
00:30:19,130 --> 00:30:22,130
She said we Samaritans worship in the Mount

462
00:30:22,130 --> 00:30:23,110
of Gerasim.

463
00:30:28,110 --> 00:30:28,670
她說我們撒瑪利亞人是在迦勒頂的山上來敬拜。

464
00:30:28,670 --> 00:30:31,110
And you Jews worship in the temple in

465
00:30:31,110 --> 00:30:31,610
Jerusalem.

466
00:30:34,870 --> 00:30:35,470
你們猶太人仍然是在耶路撒冷的聖殿裡面敬拜。

467
00:30:35,470 --> 00:30:36,230
Now, who is right?

468
00:30:37,010 --> 00:30:37,610
誰是對呢?

469
00:30:37,610 --> 00:30:38,650
Why should you worship?

470
00:30:39,910 --> 00:30:40,510
我們到那裡敬拜呢?

471
00:30:40,550 --> 00:30:42,850
And the Lord said the time has come.

472
00:30:44,910 --> 00:30:45,510
但是主耶穌說之後將到。

473
00:30:45,510 --> 00:30:46,390
And now is.

474
00:30:46,950 --> 00:30:47,550
如今就是了。

475
00:30:47,550 --> 00:30:52,090
You do not worship in Mount Gerasim nor

476
00:30:52,090 --> 00:30:53,490
in the temple in Jerusalem.

477
00:30:55,350 --> 00:30:55,950
你不是在迦勒頂的山上來敬拜。

478
00:30:57,430 --> 00:30:58,030
也不是在耶路撒冷的殿裡敬拜。

479
00:30:58,030 --> 00:31:00,590
You worship in spirit and in truth.

480
00:31:03,230 --> 00:31:03,910
你乃是用靈和誠實來敬拜。

481
00:31:03,910 --> 00:31:06,350
Do you think our Lord was discussing such

482
00:31:06,350 --> 00:31:15,730
a high theological subject with this sinful woman?

483
00:31:23,410 --> 00:31:24,090
是不是主耶穌在這裡和這位撒瑪利亞婦人談到非常高超的宗教的教道呢?

484
00:31:24,330 --> 00:31:25,830
No, 不是的。

485
00:31:25,830 --> 00:31:31,430
Because we are born instinctively with a sense

486
00:31:31,430 --> 00:31:32,330
of God.

487
00:31:35,750 --> 00:31:36,170
因為我們生下來我們就已經有一個本能是能夠認識神的。

488
00:31:36,590 --> 00:31:38,310
We know we are limited.

489
00:31:39,410 --> 00:31:40,250
我們知道我們是有限的。

490
00:31:40,250 --> 00:31:43,510
We need someone who is higher than us.

491
00:31:44,870 --> 00:31:48,410
我們需要有一位是高過我們的, To worship and to trust.

492
00:31:48,490 --> 00:31:50,230
來敬拜,來信靠。

493
00:31:50,230 --> 00:31:51,730
It is a human instinct.

494
00:31:52,410 --> 00:31:53,250
這是一個人的本能。

495
00:31:53,250 --> 00:31:55,490
You know whenever you are in trouble, you

496
00:31:55,490 --> 00:31:56,230
call heaven.

497
00:31:59,210 --> 00:32:00,490
你知道當你有難處的時候,你就向天來求了。

498
00:32:00,490 --> 00:32:02,290
It is an instinct within us.

499
00:32:03,270 --> 00:32:03,910
這是在我們裡面的本能。

500
00:32:03,910 --> 00:32:07,070
So at the very beginning, that instinct needs

501
00:32:07,070 --> 00:32:09,590
to be brought up.

502
00:32:15,110 --> 00:32:15,750
所以一開始我們這個本能就需要被帶領長大。

503
00:32:15,750 --> 00:32:19,490
Let our children know there is God.

504
00:32:21,790 --> 00:32:22,430
讓我們的孩子們知道有一位神。

505
00:32:22,430 --> 00:32:25,110
Let our children know how to worship God.

506
00:32:26,930 --> 00:32:27,710
讓我們的孩子知道怎麼樣來敬拜神。

507
00:32:27,710 --> 00:32:31,470
Worship simply means putting God in his rightful

508
00:32:31,470 --> 00:32:31,890
place.

509
00:32:36,010 --> 00:32:36,790
敬拜很簡單地來說就是讓神得到他應有的地位。

510
00:32:36,790 --> 00:32:40,230
And we put ourselves in our proper place.

511
00:32:42,650 --> 00:32:43,430
我們就把自己放在我們應該在的地位。

512
00:32:43,430 --> 00:32:44,430
He is God.

513
00:32:44,650 --> 00:32:45,430
祂是神。

514
00:32:45,430 --> 00:32:46,750
We are His created.

515
00:32:47,410 --> 00:32:48,190
我們是祂所造的。

516
00:32:48,190 --> 00:32:49,650
And we worship Him.

517
00:32:51,630 --> 00:32:52,410
我們敬拜祂。

518
00:32:52,410 --> 00:32:55,290
我們認為神是配得的。

519
00:33:00,410 --> 00:33:08,950
你知道這個的態度應該從小就放在孩子們的心裡。

520
00:33:12,190 --> 00:33:20,730
實在來說在哺乳學這就是我們所需要做的一個非常基本的工作。

521
00:33:20,730 --> 00:33:25,080
至少不是告訴他們一些聖經的故事。

522
00:33:26,580 --> 00:33:30,930
乃是要灌輸給他們有一個敬拜的心。

523
00:33:30,930 --> 00:33:33,950
所以親愛的弟兄姊妹們。

524
00:33:35,730 --> 00:33:40,080
我們這些從上面生的。

525
00:33:41,350 --> 00:33:45,700
很自然地我們就呼喊說阿爸父。

526
00:33:47,030 --> 00:33:49,430
很自然地我們就向他有敬拜。

527
00:33:50,320 --> 00:33:57,410
這個敬拜的靈需要被培養。

528
00:33:57,410 --> 00:34:04,500
所以你看見這就是撒木爾是怎麼樣被撫養的。

529
00:34:08,889 --> 00:34:16,389
作為一個童子他已經敬拜耶和華了。

530
00:34:16,389 --> 00:34:19,150
這是在家裡所應該做的。

531
00:34:19,150 --> 00:34:22,449
所以親愛的弟兄姊妹們。

532
00:34:22,449 --> 00:34:28,510
我們做父母的。

533
00:34:28,510 --> 00:34:34,570
我們有一個很大的責任。

534
00:34:35,310 --> 00:34:41,370
不單要養育他們叫他們能夠長大。

535
00:34:43,110 --> 00:34:45,350
甚至讓他們做做教育。

536
00:34:49,150 --> 00:34:56,430
最大的責任是嘗試將他們裡面帶出一股敬拜的精神。

537
00:35:02,950 --> 00:35:10,230
然後這個孩子就被留在殿裡了。

538
00:35:10,230 --> 00:35:17,510
而聖經告訴我們。

539
00:35:17,510 --> 00:35:27,510
聖經就告訴我們說撒木爾在以利的面前侍奉耶和華。

540
00:35:32,750 --> 00:35:41,470
你記得他頭一個訓練是在家裡。

541
00:35:41,470 --> 00:35:44,630
現在他繼續地在神的殿裡做訓練。

542
00:35:46,330 --> 00:35:51,850
用新約的話來說。

543
00:35:53,030 --> 00:35:58,550
我們這些從生的。

544
00:35:59,510 --> 00:36:05,030
我們現在被帶到神的教會裡面。

545
00:36:05,030 --> 00:36:10,150
每一個信徒都是屬於教會的。

546
00:36:17,510 --> 00:36:23,170
你知道神的教會不是我們簽了一封的申請書就進入的。

547
00:36:24,050 --> 00:36:29,710
你如果是從上面生的。

548
00:36:29,710 --> 00:36:35,370
你就是已經在神的教會裡的。

549
00:36:35,370 --> 00:36:36,170
神已經把我們放在那裡。

550
00:36:37,690 --> 00:36:43,350
讓我們能夠學習如何來侍奉他。

551
00:36:43,350 --> 00:36:48,350
你知道每一個信徒都是一個的祭司。

552
00:36:48,430 --> 00:36:52,810
這是神的心意。

553
00:36:55,590 --> 00:36:59,970
每一個信徒都是要來侍奉耶和華的。

554
00:37:00,790 --> 00:37:05,170
你知道作為一個孩子。

555
00:37:05,170 --> 00:37:09,550
撒木爾不能做很多的事。

556
00:37:09,550 --> 00:37:10,710
因為他所明白的不多。

557
00:37:10,710 --> 00:37:14,750
然而有一些是他能夠做的。

558
00:37:17,990 --> 00:37:23,150
所以你在這裡看見撒木爾當他在耶和華的殿裡。

559
00:37:23,150 --> 00:37:28,310
他是服侍耶和華的。

560
00:37:28,310 --> 00:37:33,470
他穿著衣服的。

561
00:37:33,470 --> 00:37:36,810
就是說他在做訓練做一個祭司。

562
00:37:40,710 --> 00:37:43,870
那麼交給這個孩子的工作是什麼呢?

563
00:37:47,230 --> 00:37:50,650
看來是要把殿的門打開的。

564
00:37:54,010 --> 00:37:57,430
這是一個孩子能夠做的工作。

565
00:37:58,630 --> 00:38:02,050
雖然是很小的事。

566
00:38:02,310 --> 00:38:05,730
然而這是非常重要的事。

567
00:38:05,730 --> 00:38:06,810
為什麼呢?

568
00:38:06,810 --> 00:38:11,950
因為如果殿的門沒有打開的話。

569
00:38:12,790 --> 00:38:17,930
人就不能夠進到殿裡敬拜了。

570
00:38:17,930 --> 00:38:22,670
他們也不能夠進到殿裡獻祭。

571
00:38:23,070 --> 00:38:28,210
另外一方面呢?

572
00:38:28,210 --> 00:38:31,650
要一個孩子每天早上打開殿門也是一件很大的事。

573
00:38:36,810 --> 00:38:38,960
Because boys like to sleep late.

574
00:38:41,670 --> 00:38:43,670
Now if he should sleep late.

575
00:38:45,090 --> 00:38:47,090
And the door was not open.

576
00:38:48,490 --> 00:38:51,950
Now people cannot come in and pray and

577
00:38:51,950 --> 00:38:52,450
sacrifice.

578
00:38:55,890 --> 00:38:58,170
So it is a great responsibility.

579
00:39:00,690 --> 00:39:03,070
A small thing, a great responsibility.

580
00:39:03,070 --> 00:39:05,570
很小的事,但是很大的責任。

581
00:39:05,570 --> 00:39:12,450
你就看見 Samuel 他是那樣的負責。

582
00:39:14,840 --> 00:39:16,990
你知道一個小孩子要他早起來。

583
00:39:22,180 --> 00:39:26,480
你知道殿門打開的時候,就是太陽出來的時候。

584
00:39:33,070 --> 00:39:37,270
請教你們,你們起來的時候是不是在那個時候呢?

585
00:39:39,710 --> 00:39:44,310
然而 Samuel 他是中性的。

586
00:39:49,670 --> 00:39:55,930
而聖經告訴我們說,我們如果在小事上中心,肯定要把大的事交託給我們。

587
00:39:58,150 --> 00:40:00,290
不要輕看小的事。

588
00:40:04,000 --> 00:40:10,020
因為在小的事上,你會看見很重要的成果。

589
00:40:10,470 --> 00:40:18,450
所以 Samuel 在耶和華的殿裏就學習負責任。

590
00:40:21,300 --> 00:40:27,320
那弟兄姊妹們,你們今天得救了以後。

591
00:40:28,450 --> 00:40:31,460
已經在教會裏了。

592
00:40:32,060 --> 00:40:41,120
很可能的,你還是有一段的時間在這裏受餵養。

593
00:40:41,120 --> 00:40:44,850
你沒有做什麼。

594
00:40:44,850 --> 00:40:49,380
你還是要求許多的。

595
00:40:50,050 --> 00:40:54,580
但是你是一位弟子。

596
00:40:56,830 --> 00:41:01,360
基督身體每一個的肢體都需要發揮功用。

597
00:41:01,360 --> 00:41:05,110
按照你所知道的。

598
00:41:06,690 --> 00:41:10,440
你需要學習來服事。

599
00:41:10,440 --> 00:41:17,840
開始的時候,你的服事可能是很小的事。

600
00:41:18,370 --> 00:41:23,320
不要以為說,如果我要服事呢?

601
00:41:23,370 --> 00:41:27,120
我要好像彼得一樣。

602
00:41:28,120 --> 00:41:33,120
當我站起來的時候,三千人就得救了。

603
00:41:33,120 --> 00:41:33,460
不是的。

604
00:41:35,120 --> 00:41:37,580
你要在小的事上開始。

605
00:41:39,280 --> 00:41:41,740
在小的事上忠心。

606
00:41:46,860 --> 00:41:52,480
你看見,上古人乃至在以利的面前,侍奉耶和華的。

607
00:41:56,880 --> 00:42:04,120
換句話說,他不是隨意的,以為對的,用那個方法來侍奉耶和華。

608
00:42:07,040 --> 00:42:10,120
不是的,他乃至在以利的面前來侍奉耶和華。

609
00:42:13,200 --> 00:42:15,260
以利那個時候是一位祀師。

610
00:42:17,160 --> 00:42:19,220
他也是祭祀。

611
00:42:20,940 --> 00:42:23,000
但是以利已經年紀老慢了。

612
00:42:27,120 --> 00:42:33,340
他的眼目昏花,看不分明。

613
00:42:35,240 --> 00:42:38,600
直到以利有兩個兒子。

614
00:42:40,560 --> 00:42:43,920
這兩個兒子都是很壞的。

615
00:42:46,020 --> 00:42:49,060
他們也是在神的殿裡做祭祀的。

616
00:42:49,380 --> 00:42:52,740
但是他們是那樣的惡劣。

617
00:42:58,360 --> 00:43:03,860
這些聖殿來獻祭的人,他們都受傷了。

618
00:43:04,720 --> 00:43:11,320
因為這兩個兒子,他們是非常貪心的。

619
00:43:12,260 --> 00:43:18,980
你知道當人來獻祭的時候,特別是獻平安祭

620
00:43:18,980 --> 00:43:25,180
,那家人就會享用這個所獻的祭。

621
00:43:25,180 --> 00:43:28,380
但是有一部分是給祭祀的。

622
00:43:30,540 --> 00:43:39,180
但是這兩個以利的兒子,生在腐肉的時候,

623
00:43:42,620 --> 00:43:51,720
就是在獻祭的開始的時候,他們的僕人就來了, 就拿出一個叉子,

624
00:43:51,720 --> 00:43:57,220
就把叉子一叉栽在那個積木上面,

625
00:43:57,220 --> 00:44:01,780
就把最好的肉拿出來了。

626
00:44:04,720 --> 00:44:10,050
所以獻祭的人就覺得很不妥當。

627
00:44:10,570 --> 00:44:15,900
以利聽天了。

628
00:44:15,900 --> 00:44:21,140
他就跟他的兒子說了。

629
00:44:21,720 --> 00:44:29,760
但是聖經告訴我們

630
00:44:29,760 --> 00:44:36,910
,他幫助他的孩子沒有尊神為大。

631
00:44:36,910 --> 00:44:41,880
可能他也享用最好的肉。

632
00:44:43,350 --> 00:44:50,500
所以你看以利祖靈的光景是非常的壞。

633
00:44:51,220 --> 00:44:54,780
他曾經是被神所用的。

634
00:44:54,780 --> 00:44:57,960
他曾經是認識神的。

635
00:44:59,720 --> 00:45:03,280
他還是愛神的。

636
00:45:03,860 --> 00:45:07,420
但是他祖靈的光景是那麼的軟弱。

637
00:45:10,720 --> 00:45:14,720
然而神把撒木爾放在以利之下。

638
00:45:14,720 --> 00:45:18,800
我為什麼要在你以下服侍呢?

639
00:45:19,220 --> 00:45:21,140
不是的。

640
00:45:23,720 --> 00:45:27,800
雖然以利的光景是這樣。

641
00:45:28,840 --> 00:45:32,920
你看見撒木爾是尊重以利的。

642
00:45:33,180 --> 00:45:37,260
他忠心的來侍奉以利。

643
00:45:37,260 --> 00:45:46,520
這個老人可能晚上常常呼喚撒木爾。

644
00:45:46,520 --> 00:45:50,920
他要撒木爾為他做一些的事。

645
00:45:50,920 --> 00:45:57,160
晚上孩子總是喜歡睡覺。

646
00:45:58,010 --> 00:46:05,100
但是你看見撒木爾對以利是何等的忠心。

647
00:46:06,100 --> 00:46:10,150
一個晚上。

648
00:46:10,260 --> 00:46:14,310
撒木爾聽見以華的聲音三次。

649
00:46:14,310 --> 00:46:18,360
但是他不知道這是什麼聲音。

650
00:46:19,890 --> 00:46:23,940
他以為是以利叫他了。

651
00:46:23,940 --> 00:46:27,540
這就叫我們知道以利實在是常常叫他的。

652
00:46:27,670 --> 00:46:36,590
每一次他聽見聲音,他就起來了,就跑到人家。

653
00:46:36,590 --> 00:46:37,930
就說你呼喚我,我在這裡。

654
00:46:39,380 --> 00:46:41,540
以利說沒有呼喚你,你去睡吧。

655
00:46:42,100 --> 00:46:43,730
第二次。

656
00:46:44,240 --> 00:46:45,040
他又來了。

657
00:46:45,040 --> 00:46:46,670
第三次。

658
00:46:47,440 --> 00:46:48,600
撒木爾又來了。

659
00:46:48,600 --> 00:46:52,290
如果是你的話,你會怎麼樣做呢?

660
00:46:55,900 --> 00:46:57,530
第一次你可能會起來了。

661
00:46:59,160 --> 00:47:02,100
第二次呢,不太快。

662
00:47:05,100 --> 00:47:08,330
第三次呢,你根本就不會起來了。

663
00:47:08,330 --> 00:47:10,060
但是撒木爾不是這樣。

664
00:47:10,060 --> 00:47:13,200
所以,親愛的弟兄姊妹。

665
00:47:15,100 --> 00:47:17,210
這裡你看見有一個孩子。

666
00:47:20,000 --> 00:47:22,110
神把他放在管教之下。

667
00:47:27,640 --> 00:47:31,100
這個的觀景實在好像不太有利的。

668
00:47:35,100 --> 00:47:38,430
然而他能夠尊重以利。

669
00:47:42,100 --> 00:47:45,430
他能夠忠心的聽他的呼喚。

670
00:47:48,100 --> 00:47:52,100
這是一個我們品格所需要有的訓練。

671
00:47:52,570 --> 00:47:55,900
你知道弟兄姊妹們。

672
00:47:56,130 --> 00:48:02,530
我們如果要被神所用, Our character has to be cultivated.

673
00:48:06,900 --> 00:48:08,780
It is Christian character.

674
00:48:10,840 --> 00:48:13,000
It is the character of our Lord Jesus.

675
00:48:14,900 --> 00:48:16,560
The character of humility.

676
00:48:18,480 --> 00:48:20,500
The character of lowliness.

677
00:48:23,040 --> 00:48:27,400
You know, this character needs to be worked

678
00:48:27,400 --> 00:48:28,660
into our lives.

679
00:48:29,460 --> 00:48:32,000
It needs to be organized into our lives.

680
00:48:34,400 --> 00:48:37,820
Today's young people, especially those who are maybe

681
00:48:37,820 --> 00:48:43,960
in high school, they thought they knew everything.

682
00:48:44,380 --> 00:48:45,880
They despise their parents.

683
00:48:47,680 --> 00:48:49,080
You, what do you know?

684
00:48:50,720 --> 00:48:54,120
We have the new technology.

685
00:48:55,320 --> 00:49:02,500
Brothers and sisters, Are you developing a character

686
00:49:02,500 --> 00:49:03,520
of humility?

687
00:49:11,620 --> 00:49:13,920
Not only that.

688
00:49:14,580 --> 00:49:18,740
Samuel was put in a very bad situation.

689
00:49:22,840 --> 00:49:24,080
He lived in the temple.

690
00:49:25,420 --> 00:49:26,860
He lived with Eli.

691
00:49:29,460 --> 00:49:31,800
And he lived with the two wicked sons

692
00:49:31,800 --> 00:49:32,320
of Eli.

693
00:49:35,360 --> 00:49:38,060
You know, it is easy to learn what

694
00:49:38,060 --> 00:49:38,660
is bad.

695
00:49:41,060 --> 00:49:43,220
It is very hard to learn what is

696
00:49:43,220 --> 00:49:43,540
good.

697
00:49:45,380 --> 00:49:46,140
That's natural.

698
00:49:47,460 --> 00:49:48,700
But look at this boy.

699
00:49:50,020 --> 00:49:53,580
He was surrounded by this adverse situation.

700
00:49:56,980 --> 00:49:59,380
And yet he did not learn the bad

701
00:49:59,380 --> 00:50:02,100
habits of the two sons of Eli.

702
00:50:05,880 --> 00:50:07,840
You know, as a boy, he would naturally

703
00:50:07,840 --> 00:50:10,460
look at these two sons as models.

704
00:50:16,840 --> 00:50:19,020
Yet he did not follow them.

705
00:50:21,800 --> 00:50:27,860
He purposed in his heart to keep himself

706
00:50:27,860 --> 00:50:29,760
pure for God.

707
00:50:32,380 --> 00:50:33,580
Do you remember Daniel?

708
00:50:35,000 --> 00:50:35,500
Daniel.

709
00:50:36,900 --> 00:50:39,040
Do you remember Daniel?

710
00:50:40,260 --> 00:50:44,920
When he was in his teens, he was

711
00:50:44,920 --> 00:50:46,940
captured into Babylon.

712
00:50:48,400 --> 00:50:49,680
As a hostage.

713
00:50:51,720 --> 00:50:53,940
He was in a bad environment.

714
00:50:56,360 --> 00:50:58,700
And out of this bad environment as a

715
00:50:58,700 --> 00:50:59,080
hostage.

716
00:51:02,220 --> 00:51:05,840
He was suddenly given such a brilliant future.

717
00:51:10,780 --> 00:51:12,800
He was chosen to be one of the

718
00:51:12,800 --> 00:51:13,460
young people.

719
00:51:15,520 --> 00:51:17,800
To be trained for three years.

720
00:51:21,400 --> 00:51:25,180
To learn all the learnings of Babylon.

721
00:51:26,540 --> 00:51:30,480
And to stand before the greatest king in

722
00:51:30,480 --> 00:51:31,060
the world.

723
00:51:35,400 --> 00:51:37,700
And for three years, they were to be

724
00:51:37,700 --> 00:51:40,020
fed with the king's food and the king's

725
00:51:40,020 --> 00:51:40,320
wine.

726
00:51:44,040 --> 00:51:46,460
Now what an unexpected blessing.

727
00:51:51,080 --> 00:51:57,380
But Daniel purposed in his heart not to

728
00:51:57,380 --> 00:52:00,780
be polluted by the king's wine and the

729
00:52:00,780 --> 00:52:04,540
king's food.

730
00:52:08,410 --> 00:52:12,610
And how God preserved him.

731
00:52:13,010 --> 00:52:15,030
And how God gave him wisdom.

732
00:52:16,350 --> 00:52:22,710
And how God used him mightily to be

733
00:52:22,710 --> 00:52:25,410
a witness for God.

734
00:52:27,150 --> 00:52:27,850
To the nation.

735
00:52:29,870 --> 00:52:31,130
Two brothers and sisters.

736
00:52:32,270 --> 00:52:34,650
You know sometimes God may put you into

737
00:52:34,650 --> 00:52:38,210
a not too good condition.

738
00:52:38,210 --> 00:52:40,410
You know sometimes God may put you into

739
00:52:40,410 --> 00:52:42,250
a not too good condition.

740
00:52:46,090 --> 00:52:48,890
We think that church is like heaven.

741
00:52:51,070 --> 00:52:53,290
You know the world is evil.

742
00:52:53,650 --> 00:52:55,930
But when you come to church, you live

743
00:52:55,930 --> 00:52:59,330
in heaven.

744
00:52:59,950 --> 00:53:01,190
It is all hallelujah.

745
00:53:02,990 --> 00:53:05,470
And everything is just glorious.

746
00:53:10,370 --> 00:53:11,590
What did you find out?

747
00:53:13,990 --> 00:53:18,170
Did you find out that church is like

748
00:53:18,170 --> 00:53:18,710
heaven?

749
00:53:19,190 --> 00:53:20,890
The longer you are in the church, you

750
00:53:20,890 --> 00:53:23,790
may feel the church is like a cave.

751
00:53:28,230 --> 00:53:30,370
Ah, you'll find in the church poverty.

752
00:53:34,150 --> 00:53:36,470
Ah, you'll find in the church many maneuvering.

753
00:53:38,210 --> 00:53:40,230
Ah, you'll find in the church there was

754
00:53:40,230 --> 00:53:49,410
hatred, jealousy, contention.

755
00:53:54,830 --> 00:53:57,630
Now as young people, what will you do?

756
00:54:03,700 --> 00:54:05,100
Learn humility.

757
00:54:08,460 --> 00:54:12,480
Learn to keep yourself pure for God.

758
00:54:16,660 --> 00:54:22,920
God put you in such environment with a

759
00:54:22,920 --> 00:54:23,380
purpose.

760
00:54:25,560 --> 00:54:30,380
He wants you to learn so that you

761
00:54:30,380 --> 00:54:34,400
may be an honorable vessel to God.

762
00:54:37,600 --> 00:54:39,420
Thank God for sharing.

763
00:54:41,940 --> 00:54:44,460
So dear brothers and sisters, young people here,

764
00:54:47,380 --> 00:54:54,460
do not complain of any situation, whether it

765
00:54:54,460 --> 00:54:57,100
is adverse or whether it is smooth.

766
00:54:59,800 --> 00:55:04,580
God put you there to learn to develop

767
00:55:04,580 --> 00:55:07,300
your character.

768
00:55:08,600 --> 00:55:10,540
Be faithful to the Lord.

769
00:55:12,660 --> 00:55:15,660
Keep yourself pure for the Lord.

770
00:55:19,160 --> 00:55:24,000
And in due time, the Lord will exalt

771
00:55:24,000 --> 00:55:24,240
you.

772
00:55:29,610 --> 00:55:33,150
But Samuel, at that time, did not know

773
00:55:33,150 --> 00:55:33,310
God.

774
00:55:36,070 --> 00:55:37,770
He knew of God.

775
00:55:39,650 --> 00:55:45,510
You know, he had a sense within him.

776
00:55:45,610 --> 00:55:48,290
From his childhood, he knew there is God.

777
00:55:50,890 --> 00:55:51,870
And he feared God.

778
00:55:53,150 --> 00:55:54,810
Now the fear of the Lord is the

779
00:55:54,810 --> 00:55:55,810
beginning of wisdom.

780
00:55:58,630 --> 00:56:02,070
But he had not had a personal contact

781
00:56:02,070 --> 00:56:02,890
with God yet.

782
00:56:06,790 --> 00:56:10,150
But then the day came.

783
00:56:10,390 --> 00:56:13,690
One day Samuel was in bed.

784
00:56:14,050 --> 00:56:16,450
And God came to him.

785
00:56:16,850 --> 00:56:17,730
And called him.

786
00:56:20,590 --> 00:56:21,630
Samuel heard.

787
00:56:22,890 --> 00:56:23,770
He thought he was Eli.

788
00:56:25,130 --> 00:56:26,650
So he got up and went to Eli.

789
00:56:28,550 --> 00:56:30,970
And he was done three times.

790
00:56:33,210 --> 00:56:36,190
And finally it dawned upon that old man.

791
00:56:38,910 --> 00:56:43,970
It must be God who is calling him.

792
00:56:43,990 --> 00:56:48,510
You know, Eli had that experience before.

793
00:56:48,630 --> 00:56:49,790
But he was long forgotten.

794
00:56:51,930 --> 00:56:53,610
So it did not dawn to him until

795
00:56:53,610 --> 00:56:54,610
three times later.

796
00:56:57,010 --> 00:57:00,210
So he told Samuel.

797
00:57:00,210 --> 00:57:02,390
Well, the old man still had something to

798
00:57:02,390 --> 00:57:03,230
help the young man.

799
00:57:06,650 --> 00:57:09,130
So he said, when you hear the voice.

800
00:57:11,430 --> 00:57:11,930
You say.

801
00:57:14,320 --> 00:57:14,920
Here.

802
00:57:16,300 --> 00:57:16,800
Jehovah.

803
00:57:17,720 --> 00:57:18,460
Your servant.

804
00:57:19,280 --> 00:57:19,420
Here.

805
00:57:23,560 --> 00:57:26,660
And sure enough, the Lord came the fourth

806
00:57:26,660 --> 00:57:26,940
time.

807
00:57:30,360 --> 00:57:33,180
He stood by his bed.

808
00:57:35,320 --> 00:57:36,260
And said, Samuel.

809
00:57:36,600 --> 00:57:37,400
Samuel.

810
00:57:38,500 --> 00:57:41,340
And Samuel said, dear Lord.

811
00:57:41,900 --> 00:57:42,660
Your servant.

812
00:57:43,300 --> 00:57:43,400
Here.

813
00:57:47,260 --> 00:57:53,040
That's the beginning of a personal touch with

814
00:57:53,040 --> 00:57:53,300
the Lord.

815
00:57:57,680 --> 00:58:00,060
And from that time onward, you'll find how

816
00:58:00,060 --> 00:58:01,580
he grew in the Lord.

817
00:58:05,900 --> 00:58:07,520
You know, during the days of Eli.

818
00:58:09,820 --> 00:58:12,060
The Word of God was rare.

819
00:58:14,260 --> 00:58:16,440
And the vision was always unknown.

820
00:58:19,080 --> 00:58:21,840
In other words, the spiritual condition was so

821
00:58:21,840 --> 00:58:22,120
low.

822
00:58:24,980 --> 00:58:28,820
God was not able to speak to his

823
00:58:28,820 --> 00:58:29,140
people.

824
00:58:29,540 --> 00:58:31,380
God was not able to appear to his

825
00:58:31,380 --> 00:58:33,100
people.

826
00:58:33,260 --> 00:58:35,240
You know, God wants to speak.

827
00:58:36,880 --> 00:58:38,060
God wants to appear.

828
00:58:39,300 --> 00:58:40,660
Because he loves his people.

829
00:58:42,100 --> 00:58:44,620
But the condition of the people were such.

830
00:58:46,780 --> 00:58:48,460
They shut the mouth of God.

831
00:58:48,460 --> 00:58:54,280
They put God out of the door.

832
00:58:54,560 --> 00:58:56,320
But thank you, God.

833
00:58:56,660 --> 00:58:57,400
So Samuel.

834
00:58:58,480 --> 00:59:01,220
God began to appear again.

835
00:59:03,200 --> 00:59:06,020
God began to speak again.

836
00:59:06,220 --> 00:59:08,840
His Word came to Samuel.

837
00:59:09,160 --> 00:59:12,200
And whatever Samuel said, it became true.

838
00:59:14,820 --> 00:59:17,680
So everybody knew God had raised up a

839
00:59:17,680 --> 00:59:17,940
prophet.

840
00:59:20,900 --> 00:59:23,160
Dear brothers and sisters.

841
00:59:23,480 --> 00:59:25,680
You know, this is the way that an

842
00:59:25,680 --> 00:59:28,300
effort making vessel is being made.

843
00:59:33,060 --> 00:59:35,780
Not because you're born from above.

844
00:59:39,100 --> 00:59:42,620
Not because you're called to be a Nazarite.

845
00:59:45,660 --> 00:59:47,560
But because you're willing.

846
00:59:48,460 --> 00:59:50,400
To receive the training.

847
00:59:54,800 --> 00:59:57,880
You're willing to allow the character of Christ

848
00:59:57,880 --> 01:00:00,340
being built up within you.

849
01:00:03,600 --> 01:00:04,760
You are faithful.

850
01:00:06,400 --> 01:00:07,720
You have a heart for God.

851
01:00:09,440 --> 01:00:12,280
And you're seeking him with all your heart.

852
01:00:15,120 --> 01:00:16,620
Sooner or later.

853
01:00:17,440 --> 01:00:19,380
The Lord will come to you.

854
01:00:21,700 --> 01:00:24,880
There will be such a personal contact with

855
01:00:24,880 --> 01:00:25,360
the Lord.

856
01:00:27,720 --> 01:00:31,140
You will have first hand knowledge of God.

857
01:00:34,520 --> 01:00:37,420
You cannot serve God with second hand or

858
01:00:37,420 --> 01:00:42,100
third hand knowledge.

859
01:00:43,220 --> 01:00:45,880
If you serve God according to tradition.

860
01:00:47,960 --> 01:00:50,580
It's a disservice to God.

861
01:00:51,940 --> 01:00:54,480
You can only serve God when you know

862
01:00:54,480 --> 01:00:58,340
him personally.

863
01:00:58,680 --> 01:01:03,400
When he by his Spirit speaks to you.

864
01:01:04,280 --> 01:01:05,800
In the Old Testament time.

865
01:01:07,280 --> 01:01:10,300
The Holy Spirit has not yet come.

866
01:01:11,020 --> 01:01:13,020
So you find God has to appear to

867
01:01:13,020 --> 01:01:13,260
them.

868
01:01:14,940 --> 01:01:17,800
He has to speak to them.

869
01:01:18,900 --> 01:01:19,660
Audibly.

870
01:01:21,860 --> 01:01:22,620
Physically.

871
01:01:24,800 --> 01:01:25,380
But today.

872
01:01:26,540 --> 01:01:29,220
The Holy Spirit has come.

873
01:01:29,580 --> 01:01:32,960
He dwells in each one of us.

874
01:01:33,220 --> 01:01:36,360
And through by the Holy Spirit.

875
01:01:36,740 --> 01:01:40,480
God will speak to your spirit.

876
01:01:41,180 --> 01:01:42,760
A still small voice.

877
01:01:44,960 --> 01:01:45,600
Speaking.

878
01:01:46,820 --> 01:01:48,960
In the innermost of your being.

879
01:01:51,720 --> 01:01:55,120
Saying this is the way.

880
01:01:55,400 --> 01:01:56,460
Walking in it.

881
01:01:57,960 --> 01:01:59,140
This is not the way.

882
01:02:00,960 --> 01:02:03,220
Don't go into it.

883
01:02:03,240 --> 01:02:04,760
It doesn't matter.

884
01:02:05,040 --> 01:02:07,760
You find that you need to have that

885
01:02:07,760 --> 01:02:11,920
intimate personal knowledge of the Lord.

886
01:02:16,540 --> 01:02:18,260
When you read the Bible.

887
01:02:19,960 --> 01:02:22,800
As you are waiting upon him.

888
01:02:23,280 --> 01:02:25,300
As you are meditating upon his Word.

889
01:02:27,040 --> 01:02:29,580
The Holy Spirit will enlighten the Word to

890
01:02:29,580 --> 01:02:30,800
you.

891
01:02:32,340 --> 01:02:34,940
The Holy Spirit will speak to you through

892
01:02:34,940 --> 01:02:35,940
the written Word.

893
01:02:38,880 --> 01:02:40,460
Sometimes you will convince.

894
01:02:42,480 --> 01:02:43,240
You have full confidence.

895
01:02:43,260 --> 01:02:44,860
You need to call upon your faith and

896
01:02:44,860 --> 01:02:45,340
repent.

897
01:02:48,020 --> 01:02:48,720
Sometimes.

898
01:02:49,940 --> 01:02:51,260
He loves you.

899
01:02:53,380 --> 01:02:56,020
Seeing the marvelous grace of God.

900
01:02:58,140 --> 01:03:00,420
That you have to praise and worship.

901
01:03:04,220 --> 01:03:06,820
You need that personal God.

902
01:03:12,240 --> 01:03:15,000
Do not try to seek for supernatural power.

903
01:03:19,060 --> 01:03:23,840
If you are faithful in small things.

904
01:03:24,140 --> 01:03:26,320
If you are learning Christ.

905
01:03:29,040 --> 01:03:30,060
He will come to you.

906
01:03:31,360 --> 01:03:33,420
He will speak to you.

907
01:03:33,640 --> 01:03:35,620
And he will appear to you.

908
01:03:36,180 --> 01:03:38,240
In your spirit.

909
01:03:38,700 --> 01:03:39,900
You can see Him.

910
01:03:40,060 --> 01:03:41,140
Say I do see.

911
01:03:43,040 --> 01:03:44,340
I do see.

912
01:03:45,020 --> 01:03:48,700
I know what He wants.

913
01:03:49,260 --> 01:03:53,540
I am willing to do His will.

914
01:03:53,700 --> 01:03:55,000
Brothers and sisters.

915
01:03:55,880 --> 01:03:59,180
Begin with small things.

916
01:03:59,520 --> 01:04:01,100
And the Lord will ask you.

917
01:04:01,620 --> 01:04:03,320
If you are faithful.

918
01:04:05,140 --> 01:04:08,900
Until a ministry is being produced.

919
01:04:12,380 --> 01:04:16,620
And then you will be used by God.

920
01:04:17,460 --> 01:04:19,940
As an epoch making act.

921
01:04:24,640 --> 01:04:27,060
What a glorious work this is.

922
01:04:29,120 --> 01:04:30,600
That you will be privileged.

923
01:04:31,620 --> 01:04:32,900
To bring in the King.

924
01:04:36,660 --> 01:04:38,420
Come quickly.

925
01:04:39,420 --> 01:04:41,700
The more you come.

926
01:04:43,060 --> 01:04:45,420
Let us pray together.

927
01:04:52,860 --> 01:04:54,680
Since we thank you.

928
01:04:54,680 --> 01:04:56,220
Because you will come again.

929
01:04:58,400 --> 01:04:59,000
When you come.

930
01:04:59,460 --> 01:05:00,320
It is a time of glory.

931
01:05:03,740 --> 01:05:06,040
You will establish your kingdom in this world.

932
01:05:18,760 --> 01:05:21,740
Do apprehend each one of us here.

933
01:05:24,640 --> 01:05:27,960
That each one will really offer himself or

934
01:05:27,960 --> 01:05:31,200
herself to you.

935
01:05:31,400 --> 01:05:33,880
Willing to be trained by your spirit.

936
01:05:36,320 --> 01:05:39,460
That you can use to do this work.

937
01:05:42,840 --> 01:05:44,140
Lord hear our prayer.

938
01:05:44,140 --> 01:05:48,910
In the name of our Lord.

939
01:05:50,790 --> 01:05:52,270
Lord hear our prayer.
