1
00:00:04,080 --> 00:00:17,470
Our speaker

2
00:00:17,470 --> 00:00:19,890
for this session is Dr. Oswald J.

3
00:00:20,070 --> 00:00:20,490
Smith.

4
00:00:21,050 --> 00:00:24,270
Dr. Smith, worldwide traveler, is now the minister

5
00:00:24,270 --> 00:00:27,030
of the People's Church, Toronto, Canada, which he

6
00:00:27,030 --> 00:00:29,430
founded more than 30 years ago and which

7
00:00:29,430 --> 00:00:31,830
today has a congregation of 4,200.

8
00:00:33,090 --> 00:00:35,630
Dr. Smith is a missionary and has led

9
00:00:35,630 --> 00:00:37,370
his church in a program that has brought

10
00:00:37,370 --> 00:00:40,850
in over $4 million for missions, contributing toward

11
00:00:40,850 --> 00:00:43,770
the support of 360 foreign missionaries.

12
00:00:45,450 --> 00:00:48,250
The circulation of Dr. Smith's 25 books is

13
00:00:48,250 --> 00:00:50,830
over the one million mark in 25 different

14
00:00:50,830 --> 00:00:51,270
languages.

15
00:00:52,250 --> 00:00:55,030
He has also written over 600 hymns and

16
00:00:55,030 --> 00:00:55,390
poems.

17
00:00:56,990 --> 00:00:59,530
The countries which Dr. Smith has toured number

18
00:00:59,530 --> 00:01:04,610
66, including Great Britain, Europe, Asia, Africa, the

19
00:01:04,610 --> 00:01:08,210
East and West Indies, Alaska, Mexico, the Solomon

20
00:01:08,210 --> 00:01:11,630
Islands, Australia, New Zealand, Canada, Central and South

21
00:01:11,630 --> 00:01:14,330
America, the United States, and the Orient.

22
00:01:15,950 --> 00:01:18,930
Many outstanding scholars and leaders in the Christian

23
00:01:18,930 --> 00:01:22,110
world have collaborated with Campus Crusade for Christ

24
00:01:22,110 --> 00:01:24,470
in the preparation of a series of recorded

25
00:01:24,470 --> 00:01:27,190
lectures presenting what Christians believe.

26
00:01:27,970 --> 00:01:31,310
This significant undertaking is designed to make the

27
00:01:31,310 --> 00:01:33,810
claims of Christ and the great doctrines of

28
00:01:33,810 --> 00:01:37,090
the Christian faith available to collegians of all

29
00:01:37,090 --> 00:01:37,470
lands.

30
00:01:38,750 --> 00:01:40,870
Today's lecture by Dr. Oswald J.

31
00:01:40,990 --> 00:01:44,090
Smith is entitled, The Calling of God.

32
00:01:44,810 --> 00:01:47,550
It is my pleasure to present Dr. Smith.

33
00:01:48,050 --> 00:01:50,210
Years ago, I went through the Bible to

34
00:01:50,210 --> 00:01:51,950
see if I could stay in Canada and

35
00:01:51,950 --> 00:01:52,690
obey God.

36
00:01:52,690 --> 00:01:55,710
Would it be possible, I asked myself, for

37
00:01:55,710 --> 00:01:58,950
me to enjoy a comfortable pastorate, never cross

38
00:01:58,950 --> 00:02:02,230
the boundaries of my country, and still carry

39
00:02:02,230 --> 00:02:05,310
out the post-resurrection commands of my Lord

40
00:02:05,310 --> 00:02:06,950
and satisfied God?

41
00:02:07,750 --> 00:02:09,509
And as I studied the Bible, I found

42
00:02:09,509 --> 00:02:10,790
such expressions as these.

43
00:02:11,330 --> 00:02:16,890
All nations, all the world, every creature, every

44
00:02:16,890 --> 00:02:20,250
kindred and tongue and people and nation, the

45
00:02:20,250 --> 00:02:21,950
uttermost part of the earth.

46
00:02:22,770 --> 00:02:25,950
In other words, the gospel I discovered was

47
00:02:25,950 --> 00:02:27,870
to be given to the entire world.

48
00:02:28,530 --> 00:02:32,430
Every nation, kindred, tongue and people must hear

49
00:02:32,430 --> 00:02:32,670
it.

50
00:02:33,350 --> 00:02:36,990
And if we neglect one nation, we have

51
00:02:36,990 --> 00:02:38,610
not obeyed God's commands.

52
00:02:39,730 --> 00:02:41,930
When I was 18 years of age, I

53
00:02:41,930 --> 00:02:43,590
went to the Indians of British Columbia.

54
00:02:44,190 --> 00:02:46,110
I lived in a little shack on an

55
00:02:46,110 --> 00:02:49,430
Indian reserve all alone up near Alaska between

56
00:02:49,430 --> 00:02:51,570
3,000 and 4,000 miles from home.

57
00:02:52,170 --> 00:02:53,510
I stayed away for over a year.

58
00:02:53,970 --> 00:02:57,050
Then realizing that I needed more education, I

59
00:02:57,050 --> 00:03:00,310
returned at last to civilization and settled down

60
00:03:00,310 --> 00:03:03,230
to a five-year course of theology, finally

61
00:03:03,230 --> 00:03:06,430
graduating and being ordained to the gospel ministry.

62
00:03:07,310 --> 00:03:09,310
I then applied to the Presbyterian Board of

63
00:03:09,310 --> 00:03:11,190
Foreign Missions for work in India.

64
00:03:11,670 --> 00:03:13,470
My case was carefully considered.

65
00:03:14,190 --> 00:03:17,090
I appeared personally before the board, and at

66
00:03:17,090 --> 00:03:18,490
last the decision was reached.

67
00:03:18,990 --> 00:03:20,030
I was rejected.

68
00:03:20,610 --> 00:03:22,250
The board felt that I would not be

69
00:03:22,250 --> 00:03:25,410
suitable for missionary work, and so I was

70
00:03:25,410 --> 00:03:25,990
turned down.

71
00:03:26,790 --> 00:03:29,650
I then turned to work at home, became

72
00:03:29,650 --> 00:03:34,370
pastor in Dale Presbyterian Church, Toronto, and later

73
00:03:34,370 --> 00:03:35,930
the Alliance Tabernacle.

74
00:03:36,230 --> 00:03:37,550
But I was not satisfied.

75
00:03:38,030 --> 00:03:39,810
I knew that I had to do something.

76
00:03:40,290 --> 00:03:41,430
I had seen the vision.

77
00:03:41,990 --> 00:03:44,750
Finally, I struck out on my own, going

78
00:03:44,750 --> 00:03:47,050
to the Russian mission fields of Europe and

79
00:03:47,050 --> 00:03:50,490
preaching to vast multitudes all over Latvia, Estonia,

80
00:03:50,950 --> 00:03:51,510
and Poland.

81
00:03:52,070 --> 00:03:54,690
Finally, one day, after having preached till I

82
00:03:54,690 --> 00:03:57,730
was worn out, I fainted dead away and

83
00:03:57,730 --> 00:03:58,590
returned home.

84
00:03:59,570 --> 00:04:01,570
All over the United States and Canada, I

85
00:04:01,570 --> 00:04:03,890
traveled, holding evangelistic campaigns.

86
00:04:04,650 --> 00:04:06,370
Finally, I felt the urge again, and this

87
00:04:06,370 --> 00:04:07,410
time I went to Spain.

88
00:04:07,890 --> 00:04:09,950
But again, I became ill and had to

89
00:04:09,950 --> 00:04:10,430
come back.

90
00:04:10,430 --> 00:04:13,290
Then I launched the People's Church in Toronto.

91
00:04:13,890 --> 00:04:15,750
That was in the year 1930.

92
00:04:16,690 --> 00:04:18,990
Two years later, the urge came upon me

93
00:04:18,990 --> 00:04:20,790
once more, and I left for Africa.

94
00:04:21,450 --> 00:04:24,030
By horseback, I penetrated back into the interior

95
00:04:24,030 --> 00:04:27,330
in the company of Dr. Thomas Lambie, riding

96
00:04:27,330 --> 00:04:30,190
some 30 miles a day, finally collapsing in

97
00:04:30,190 --> 00:04:31,390
the long grass of Africa.

98
00:04:32,030 --> 00:04:34,030
And after a serious illness that lasted for

99
00:04:34,030 --> 00:04:36,510
six weeks, I was brought back once more

100
00:04:36,510 --> 00:04:37,250
to civilization.

101
00:04:37,750 --> 00:04:39,890
By this time, I was beginning to feel

102
00:04:39,890 --> 00:04:42,250
that the board had been right after all,

103
00:04:42,690 --> 00:04:44,150
and that I was not fitted for missionary

104
00:04:44,150 --> 00:04:44,550
work.

105
00:04:44,890 --> 00:04:46,910
However, I had seen the vision.

106
00:04:47,570 --> 00:04:49,210
I knew that the other nations had to

107
00:04:49,210 --> 00:04:49,770
hear the gospel.

108
00:04:50,470 --> 00:04:53,950
And in 1938, I went once again, determined

109
00:04:53,950 --> 00:04:55,870
to do my part, if at all possible,

110
00:04:56,330 --> 00:04:58,030
to help evangelize the world.

111
00:04:58,670 --> 00:05:00,350
This time, I left for the far Pacific.

112
00:05:01,030 --> 00:05:03,350
And after traveling by steamer for 31 days,

113
00:05:03,350 --> 00:05:06,490
I found myself preaching to the cannibals, the

114
00:05:06,490 --> 00:05:09,170
savages, and the Christians of the Solomon Islands.

115
00:05:09,930 --> 00:05:12,690
At length, however, I contracted malaria fever, which

116
00:05:12,690 --> 00:05:15,350
lasted for three years, and again and again,

117
00:05:15,510 --> 00:05:17,330
month after month, laid me low.

118
00:05:17,930 --> 00:05:20,770
Finally, one day, Dr. Northcote Deck and the

119
00:05:20,770 --> 00:05:23,410
other missionaries put me on a steamer and

120
00:05:23,410 --> 00:05:25,170
sent me back to my work in Toronto.

121
00:05:25,870 --> 00:05:28,210
I had tried to go, and had visited

122
00:05:28,210 --> 00:05:31,930
all together some 66 countries, but I had

123
00:05:31,930 --> 00:05:33,750
discovered that it would be most difficult for

124
00:05:33,750 --> 00:05:35,430
me to live on the mission field.

125
00:05:36,550 --> 00:05:39,410
In the early days of my ministry, realizing

126
00:05:39,410 --> 00:05:41,330
that I could not go myself, I turned

127
00:05:41,330 --> 00:05:42,150
to substitutes.

128
00:05:42,730 --> 00:05:44,190
One day, I approached Reverend J.

129
00:05:44,230 --> 00:05:44,410
H.

130
00:05:44,470 --> 00:05:44,710
W.

131
00:05:44,810 --> 00:05:47,270
Cook, the leader of the Evangelical Union of

132
00:05:47,270 --> 00:05:47,830
South America.

133
00:05:49,170 --> 00:05:50,890
You want to send out some new missionaries,

134
00:05:51,010 --> 00:05:51,430
I asked.

135
00:05:51,950 --> 00:05:53,990
Yes, he replied, we have five ready to

136
00:05:53,990 --> 00:05:54,230
go.

137
00:05:54,730 --> 00:05:56,370
Why don't you send them, I inquired.

138
00:05:56,870 --> 00:05:59,370
We do not have the money, was his

139
00:05:59,370 --> 00:05:59,850
reply.

140
00:06:00,410 --> 00:06:02,510
If I can succeed in raising the funds

141
00:06:02,510 --> 00:06:05,110
for their transportation, will you allow me to

142
00:06:05,110 --> 00:06:06,230
support them, I asked him.

143
00:06:06,890 --> 00:06:08,650
His face lit up as he responded in

144
00:06:08,650 --> 00:06:09,090
the affirmative.

145
00:06:10,030 --> 00:06:11,690
Never will I forget the day I placed

146
00:06:11,690 --> 00:06:13,590
those five missionaries on the platform of the

147
00:06:13,590 --> 00:06:16,590
People's Church and challenged the congregation to send

148
00:06:16,590 --> 00:06:16,950
them out.

149
00:06:17,470 --> 00:06:18,090
They did so.

150
00:06:18,590 --> 00:06:21,370
Then the five became ten, the ten twenty,

151
00:06:21,850 --> 00:06:24,930
the twenty forty, the forty one hundred, the

152
00:06:24,930 --> 00:06:27,610
one hundred two hundred, the two hundred three

153
00:06:27,610 --> 00:06:28,830
hundred and sixty.

154
00:06:29,550 --> 00:06:32,530
Now we have an army of laborers serving

155
00:06:32,530 --> 00:06:35,890
as our substitutes on some forty different foreign

156
00:06:35,890 --> 00:06:40,110
fields, under thirty five faith missionary societies, and

157
00:06:40,110 --> 00:06:42,130
we contribute toward their personal support.

158
00:06:42,610 --> 00:06:44,610
But, I was not satisfied.

159
00:06:45,910 --> 00:06:49,510
I am praying constantly, even now, and this

160
00:06:49,510 --> 00:06:50,190
is my prayer.

161
00:06:50,930 --> 00:06:53,010
Lord, let me live.

162
00:06:53,550 --> 00:06:55,390
Let me live, if it be thy will,

163
00:06:55,970 --> 00:06:58,390
until we have four hundred missionaries on the

164
00:06:58,390 --> 00:06:59,210
foreign fields of earth.

165
00:06:59,910 --> 00:07:01,550
I feel that that is the number the

166
00:07:01,550 --> 00:07:03,830
People's Church should be helping to support.

167
00:07:04,350 --> 00:07:07,030
And I will never be satisfied until we

168
00:07:07,030 --> 00:07:09,350
have at least that many missionaries in the

169
00:07:09,350 --> 00:07:09,970
regions beyond.

170
00:07:10,670 --> 00:07:12,130
This is what I am living for.

171
00:07:12,590 --> 00:07:14,070
I tried to go myself.

172
00:07:14,650 --> 00:07:16,730
As a matter of fact, I went, but

173
00:07:16,730 --> 00:07:18,210
each time it seemed that I had to

174
00:07:18,210 --> 00:07:18,710
come back.

175
00:07:19,270 --> 00:07:20,910
I knew then that there was only one

176
00:07:20,910 --> 00:07:23,130
thing left for me to do, namely, to

177
00:07:23,130 --> 00:07:23,610
send others.

178
00:07:24,230 --> 00:07:25,830
That is why I travel all over the

179
00:07:25,830 --> 00:07:28,510
United States of America, the Dominion of Canada,

180
00:07:29,070 --> 00:07:30,990
Australia, New Zealand, Great Britain.

181
00:07:31,490 --> 00:07:33,530
I go in order to hold missionary conventions

182
00:07:33,530 --> 00:07:35,610
and to challenge young people.

183
00:07:36,230 --> 00:07:39,230
I must do all I can to find

184
00:07:39,230 --> 00:07:40,710
and send substitutes.

185
00:07:41,250 --> 00:07:44,870
But, you ask, why go before all that's

186
00:07:44,870 --> 00:07:45,790
been saved here?

187
00:07:46,630 --> 00:07:48,210
There is so much to be done at

188
00:07:48,210 --> 00:07:48,410
home.

189
00:07:48,950 --> 00:07:50,610
Why not complete the work of the homeland

190
00:07:50,610 --> 00:07:52,090
before going to the foreign field?

191
00:07:52,850 --> 00:07:54,790
Everywhere I go, that question is asked.

192
00:07:55,250 --> 00:07:56,970
Let me answer it by asking three or

193
00:07:56,970 --> 00:07:57,470
four others.

194
00:07:57,910 --> 00:08:01,610
First, why did David Livingstone leave Scotland and

195
00:08:01,610 --> 00:08:04,410
go to Africa before everyone in Scotland had

196
00:08:04,410 --> 00:08:05,070
become a Christian?

197
00:08:05,350 --> 00:08:05,690
Why?

198
00:08:06,330 --> 00:08:08,350
There are still thousands in Scotland who have

199
00:08:08,350 --> 00:08:10,110
not even yet decided for Christ.

200
00:08:10,110 --> 00:08:14,310
And yet, years ago, Livingstone left his own

201
00:08:14,310 --> 00:08:16,610
land and went to dark, benighted Africa.

202
00:08:17,250 --> 00:08:18,730
I ask you, why?

203
00:08:19,510 --> 00:08:22,550
Second, why did William Carey leave England and

204
00:08:22,550 --> 00:08:25,270
go to India before everyone in England had

205
00:08:25,270 --> 00:08:26,110
been Christianized?

206
00:08:26,470 --> 00:08:26,830
Why?

207
00:08:27,390 --> 00:08:29,250
There are still some in England who have

208
00:08:29,250 --> 00:08:30,390
not been one to Christ.

209
00:08:31,110 --> 00:08:34,710
Third, why did Judson leave America and go

210
00:08:34,710 --> 00:08:37,350
to Burma before everyone in America had been

211
00:08:37,350 --> 00:08:37,950
brought to Christ?

212
00:08:38,309 --> 00:08:38,650
Why?

213
00:08:38,650 --> 00:08:40,650
There are still a few in the States

214
00:08:40,650 --> 00:08:42,830
who have not yet been Christianized.

215
00:08:43,390 --> 00:08:46,370
Lastly, why did the Apostle Paul leave for

216
00:08:46,370 --> 00:08:48,990
Europe before Palestine had heard the gospel?

217
00:08:49,550 --> 00:08:49,850
Why?

218
00:08:50,650 --> 00:08:53,330
Paul, you'll remember, deliberately turned from his own

219
00:08:53,330 --> 00:08:57,330
country and went to our forefathers in Europe

220
00:08:57,330 --> 00:08:59,570
in order to evangelize them.

221
00:08:59,930 --> 00:09:02,030
Why, I ask, did he do it?

222
00:09:02,670 --> 00:09:04,650
Ought he not to have stayed in Palestine

223
00:09:04,650 --> 00:09:07,270
at least until they had heard the message?

224
00:09:07,870 --> 00:09:10,590
My friends, there is only one answer, and

225
00:09:10,590 --> 00:09:11,730
I give it in the words of the

226
00:09:11,730 --> 00:09:12,030
Bible.

227
00:09:12,610 --> 00:09:14,190
The field is the world.

228
00:09:15,070 --> 00:09:16,750
The United States of America is not the

229
00:09:16,750 --> 00:09:17,070
world.

230
00:09:17,630 --> 00:09:19,030
Great Britain is not the world.

231
00:09:19,510 --> 00:09:21,150
The field is the whole world.

232
00:09:21,990 --> 00:09:23,410
You never in your life heard of a

233
00:09:23,410 --> 00:09:25,050
farmer working in one little corner of his

234
00:09:25,050 --> 00:09:25,330
field.

235
00:09:25,890 --> 00:09:27,390
The farmer works the whole field.

236
00:09:28,130 --> 00:09:30,510
The United States is but one corner.

237
00:09:31,390 --> 00:09:33,110
Canada is but a little corner.

238
00:09:33,110 --> 00:09:37,050
The world, the whole world, must be evangelized.

239
00:09:37,510 --> 00:09:39,810
And since the field is the world, we

240
00:09:39,810 --> 00:09:41,290
have no choice but to go to every

241
00:09:41,290 --> 00:09:41,810
part of it.

242
00:09:42,390 --> 00:09:45,310
The world is one, and it must be

243
00:09:45,310 --> 00:09:45,650
done.

244
00:09:46,210 --> 00:09:49,310
Not corner by corner, but as a whole.

245
00:09:50,230 --> 00:09:52,230
The tobacco firms have their agents in the

246
00:09:52,230 --> 00:09:53,250
most distant places.

247
00:09:53,910 --> 00:09:55,970
Millions of cigarettes are given away to create

248
00:09:55,970 --> 00:09:56,770
new appetites.

249
00:09:57,490 --> 00:09:59,370
You mean to say that the reason for

250
00:09:59,370 --> 00:10:00,890
it is because there is no longer any

251
00:10:00,890 --> 00:10:01,670
demand at home?

252
00:10:01,670 --> 00:10:02,850
Of course not.

253
00:10:03,170 --> 00:10:05,370
Yet the tobacco firms are already sending their

254
00:10:05,370 --> 00:10:06,590
missionaries into foreign lands.

255
00:10:07,130 --> 00:10:08,090
They want new markets.

256
00:10:08,630 --> 00:10:09,810
They are wiser than we are.

257
00:10:10,450 --> 00:10:12,330
For that, after all, is God's plan.

258
00:10:12,790 --> 00:10:14,690
And we would do well to emulate them.

259
00:10:15,190 --> 00:10:16,830
It has never been God's will that we

260
00:10:16,830 --> 00:10:18,410
should remain at home until the work here

261
00:10:18,410 --> 00:10:18,910
is finished.

262
00:10:19,590 --> 00:10:20,950
He wants us to go to the entire

263
00:10:20,950 --> 00:10:24,450
world, to work the whole field, simultaneously.

264
00:10:26,150 --> 00:10:27,690
Do you know what you are saying when

265
00:10:27,690 --> 00:10:29,230
you say you do not believe in missions?

266
00:10:29,890 --> 00:10:32,110
You are saying that Paul made a mistake.

267
00:10:33,170 --> 00:10:35,310
That he should have left your forefathers in

268
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
Europe, pagans.

269
00:10:37,050 --> 00:10:39,150
That it would have been better if he

270
00:10:39,150 --> 00:10:41,550
had stayed at home in Palestine, so that

271
00:10:41,550 --> 00:10:43,090
you might have remained in heathenism.

272
00:10:43,870 --> 00:10:45,130
Is that what you think?

273
00:10:45,710 --> 00:10:47,510
Are you sorry you are not still a

274
00:10:47,510 --> 00:10:47,810
heathen?

275
00:10:48,410 --> 00:10:50,030
You must be if you do not believe

276
00:10:50,030 --> 00:10:50,390
in missions.

277
00:10:51,550 --> 00:10:53,110
Do you remember when the Lord Jesus Christ

278
00:10:53,110 --> 00:10:54,090
said the 5,000?

279
00:10:54,770 --> 00:10:56,330
Do you recall how he had them sit

280
00:10:56,330 --> 00:10:58,350
down row upon row on the green grass?

281
00:10:58,350 --> 00:11:00,310
Then do you remember how he took the

282
00:11:00,310 --> 00:11:02,050
loaves and fishes and blessed them and then

283
00:11:02,050 --> 00:11:03,530
broke them and gave them to his disciples?

284
00:11:04,430 --> 00:11:06,250
Do you remember how the disciples started at

285
00:11:06,250 --> 00:11:08,150
one end of the front row and went

286
00:11:08,150 --> 00:11:10,270
right along that front row, giving everyone a

287
00:11:10,270 --> 00:11:10,510
helping?

288
00:11:11,150 --> 00:11:12,850
Then do you recall how they turned right

289
00:11:12,850 --> 00:11:15,390
around and started back along that front row

290
00:11:15,390 --> 00:11:17,990
again, asking everyone to take a second helping?

291
00:11:18,170 --> 00:11:18,710
Do you remember?

292
00:11:19,430 --> 00:11:19,870
No.

293
00:11:20,490 --> 00:11:22,430
A thousand times no.

294
00:11:22,930 --> 00:11:24,730
Had they done that, those in the back

295
00:11:24,730 --> 00:11:26,470
rows would have been rising up and protesting

296
00:11:26,470 --> 00:11:27,230
most vigorously.

297
00:11:27,230 --> 00:11:29,630
Here they would have been saying, Come back

298
00:11:29,630 --> 00:11:29,930
here.

299
00:11:30,350 --> 00:11:31,090
Give us a helping.

300
00:11:31,510 --> 00:11:32,750
We have not had any yet.

301
00:11:33,070 --> 00:11:33,850
We are starving.

302
00:11:34,350 --> 00:11:34,990
It isn't right.

303
00:11:35,070 --> 00:11:35,790
It isn't fair.

304
00:11:36,350 --> 00:11:38,050
Why should those people in the front rows

305
00:11:38,050 --> 00:11:40,710
have a second helping before we have had

306
00:11:40,710 --> 00:11:41,110
a first?

307
00:11:41,770 --> 00:11:42,990
And they would have been right.

308
00:11:43,390 --> 00:11:45,190
We talk about the second coming of Christ.

309
00:11:45,650 --> 00:11:47,510
They haven't heard about the first coming yet.

310
00:11:48,010 --> 00:11:49,130
It just isn't fair.

311
00:11:49,690 --> 00:11:52,410
Why should anyone hear the gospel twice before

312
00:11:52,410 --> 00:11:53,650
everyone has heard it once?

313
00:11:53,650 --> 00:11:55,630
You know as well as I do that

314
00:11:55,630 --> 00:11:57,690
no one individual in the entire company of

315
00:11:57,690 --> 00:12:00,630
5,000 men besides women and children got

316
00:12:00,630 --> 00:12:03,070
a second helping until everyone had had a

317
00:12:03,070 --> 00:12:03,670
first helping.

318
00:12:04,410 --> 00:12:07,130
There was an absolutely equal distribution of the

319
00:12:07,130 --> 00:12:07,410
food.

320
00:12:08,550 --> 00:12:10,510
My friends, I have been with the back

321
00:12:10,510 --> 00:12:10,810
rows.

322
00:12:11,670 --> 00:12:13,830
I have seen the countless millions in those

323
00:12:13,830 --> 00:12:15,850
back rows famishing for the bread of life.

324
00:12:17,150 --> 00:12:18,070
Is it right?

325
00:12:18,950 --> 00:12:20,970
Should we be concentrating on the front rows?

326
00:12:21,590 --> 00:12:23,690
Ought we not rather to be training the

327
00:12:23,690 --> 00:12:25,390
front rows to share what they have with

328
00:12:25,390 --> 00:12:27,990
the back rows thus reach them with the

329
00:12:27,990 --> 00:12:32,130
gospel, those for whom nothing has been prepared?

330
00:12:32,870 --> 00:12:34,330
You will have to decide.

331
00:12:35,310 --> 00:12:37,110
You will have to decide whether you are

332
00:12:37,110 --> 00:12:38,690
going to spend your life feeding the front

333
00:12:38,690 --> 00:12:41,270
rows or whether you are going to give

334
00:12:41,270 --> 00:12:44,910
your life for the back rows, those who

335
00:12:44,910 --> 00:12:48,050
are in dire need, those for whom nothing

336
00:12:48,050 --> 00:12:49,170
has been prepared.

337
00:12:50,690 --> 00:12:54,630
Dr. Alexander Duff, that great veteran missionary to

338
00:12:54,630 --> 00:12:58,010
India, returned to Scotland to die and as

339
00:12:58,010 --> 00:12:59,750
he stood before the General Assembly of the

340
00:12:59,750 --> 00:13:01,990
Presbyterian Church he made his appeal.

341
00:13:02,950 --> 00:13:04,110
But there was no response.

342
00:13:05,110 --> 00:13:06,890
In the midst of his appeal he fainted

343
00:13:06,890 --> 00:13:08,450
and was carried off the platform.

344
00:13:09,330 --> 00:13:11,090
The doctor bent over him and examined his

345
00:13:11,090 --> 00:13:11,410
heart.

346
00:13:12,090 --> 00:13:13,210
Presently he opened his eyes.

347
00:13:13,670 --> 00:13:14,390
Where am I?

348
00:13:14,450 --> 00:13:14,950
he cried.

349
00:13:15,070 --> 00:13:15,830
Where am I?

350
00:13:16,470 --> 00:13:18,390
Lie still, said the physician.

351
00:13:19,130 --> 00:13:20,810
Your heart is very weak.

352
00:13:21,290 --> 00:13:21,490
What?

353
00:13:21,590 --> 00:13:22,610
exclaimed the old warrior.

354
00:13:23,370 --> 00:13:24,790
I must finish my appeal.

355
00:13:24,930 --> 00:13:26,350
Take me back, take me back.

356
00:13:27,050 --> 00:13:28,570
I haven't finished my appeal.

357
00:13:29,530 --> 00:13:31,650
Lie still, said the doctor again.

358
00:13:32,490 --> 00:13:34,070
You are too weak to go back.

359
00:13:34,750 --> 00:13:36,210
You will go back at the peril of

360
00:13:36,210 --> 00:13:36,650
your life.

361
00:13:37,630 --> 00:13:39,070
But in spite of the protest of the

362
00:13:39,070 --> 00:13:42,150
physician, the old white-haired warrior struggled to

363
00:13:42,150 --> 00:13:42,590
his feet.

364
00:13:43,590 --> 00:13:45,830
And with the doctor on one side and

365
00:13:45,830 --> 00:13:48,650
the moderator on the other side, he again

366
00:13:48,650 --> 00:13:50,490
mounted the steps of the Pope's platform.

367
00:13:51,450 --> 00:13:54,270
And as he did so, the entire assembly

368
00:13:54,270 --> 00:13:56,270
rose to do him honor.

369
00:13:57,130 --> 00:13:59,330
Then he continued his appeal.

370
00:13:59,850 --> 00:14:00,870
And this is what he said.

371
00:14:01,710 --> 00:14:04,430
When Queen Victoria calls for volunteers for India,

372
00:14:04,990 --> 00:14:07,070
hundreds of young men spring to the colors.

373
00:14:07,790 --> 00:14:12,830
But when King Jesus calls, no one responds.

374
00:14:13,550 --> 00:14:14,430
He paused.

375
00:14:15,530 --> 00:14:16,210
There was silence.

376
00:14:17,330 --> 00:14:18,270
Again he spoke.

377
00:14:19,390 --> 00:14:22,490
Is it true, he said, that the fathers

378
00:14:22,490 --> 00:14:27,230
and mothers of Scotland have no more sons

379
00:14:27,230 --> 00:14:28,350
to give for India?

380
00:14:29,370 --> 00:14:30,430
Again he paused.

381
00:14:31,430 --> 00:14:32,570
Still there was silence.

382
00:14:33,630 --> 00:14:34,730
Very well, he concluded.

383
00:14:36,490 --> 00:14:39,350
If Scotland has no more young men to

384
00:14:39,350 --> 00:14:42,670
send to India, then age it though I

385
00:14:42,670 --> 00:14:45,330
am, I'll go back to India.

386
00:14:46,110 --> 00:14:48,210
I can lie down on the banks of

387
00:14:48,210 --> 00:14:50,830
the Ganges and I can die.

388
00:14:51,890 --> 00:14:53,970
Thereby I can let the peoples of India

389
00:14:53,970 --> 00:14:57,610
know that there's one man in Scotland who

390
00:14:57,610 --> 00:14:59,510
loves them enough to give his life for

391
00:14:59,510 --> 00:14:59,750
them.

392
00:15:00,810 --> 00:15:02,610
In a moment, young men all over the

393
00:15:02,610 --> 00:15:05,070
assembly sprang to their feet, crying out, I'll

394
00:15:05,070 --> 00:15:06,910
go, I'll go, I'll go.

395
00:15:07,750 --> 00:15:10,430
And after the old white-haired warrior had

396
00:15:10,430 --> 00:15:15,270
been laid to rest, those young men, having

397
00:15:15,270 --> 00:15:19,710
graduated, having been ordained to the ministry, became

398
00:15:19,710 --> 00:15:23,450
his substitute in dark, benighted India.

399
00:15:24,870 --> 00:15:29,110
My friend, had you been crying out while

400
00:15:29,110 --> 00:15:34,390
I'd been speaking, I'll go, I'll go, what

401
00:15:34,390 --> 00:15:35,990
are you going to do with that life

402
00:15:35,990 --> 00:15:37,210
that God has given you?

403
00:15:37,990 --> 00:15:39,710
There are only one of two things that

404
00:15:39,710 --> 00:15:40,410
you can do.

405
00:15:41,930 --> 00:15:46,830
You can either waste it, or you can

406
00:15:46,830 --> 00:15:47,490
invest it.

407
00:15:50,230 --> 00:15:52,350
You can do what millions of other young

408
00:15:52,350 --> 00:15:53,050
people are doing.

409
00:15:54,790 --> 00:15:59,030
You can grow up, get your education, get

410
00:15:59,030 --> 00:16:03,990
married, have children, go to work, live your

411
00:16:03,990 --> 00:16:05,750
life, die.

412
00:16:07,150 --> 00:16:08,940
That'll be all there'll be to it.

413
00:16:09,470 --> 00:16:13,230
Or, you can invest that life of yours.

414
00:16:14,210 --> 00:16:15,790
You can invest it for the Lord Jesus

415
00:16:15,790 --> 00:16:16,270
Christ.

416
00:16:16,870 --> 00:16:18,870
You can make it count for God.

417
00:16:19,810 --> 00:16:23,230
You know that there are 2,000 tribes

418
00:16:23,230 --> 00:16:24,810
that have never yet heard the gospel of

419
00:16:24,810 --> 00:16:25,450
Jesus Christ?

420
00:16:27,710 --> 00:16:34,470
In New Guinea alone, there are some 521

421
00:16:34,470 --> 00:16:35,050
tribes.

422
00:16:35,950 --> 00:16:40,490
In the South Pacific Islands, there are some

423
00:16:40,490 --> 00:16:41,650
500 tribes.

424
00:16:42,630 --> 00:16:44,630
In Africa, there are 350.

425
00:16:45,090 --> 00:16:47,070
In South America, there are 300.

426
00:16:48,290 --> 00:16:50,690
There are 2,000 tribes throughout this world

427
00:16:50,690 --> 00:16:53,910
of ours still waiting for the messengers of

428
00:16:53,910 --> 00:16:54,790
God's salvation.

429
00:16:55,870 --> 00:16:58,130
You can have a whole tribe to yourself.

430
00:17:00,720 --> 00:17:03,420
And you say, but Dr. Smith, I'm heading

431
00:17:03,420 --> 00:17:05,420
toward a great position here in America.

432
00:17:06,280 --> 00:17:09,119
Yes, my friend, and there are hundreds of

433
00:17:09,119 --> 00:17:10,940
others who would be glad to get that

434
00:17:10,940 --> 00:17:11,880
same position.

435
00:17:13,280 --> 00:17:15,599
But out there in the darkness of heathenism,

436
00:17:16,680 --> 00:17:18,839
you can have the position all to yourself.

437
00:17:20,560 --> 00:17:22,260
You can have all the room you want.

438
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
No one will be cutting on your toes.

439
00:17:25,680 --> 00:17:27,560
You can labor there for the Lord Jesus

440
00:17:27,560 --> 00:17:33,520
Christ, and then the reward that God has

441
00:17:33,520 --> 00:17:35,900
promised will be awaiting you.

442
00:17:37,080 --> 00:17:38,920
There will be those who will rise up

443
00:17:38,920 --> 00:17:39,620
to call you blessed.

444
00:17:40,780 --> 00:17:44,140
You will have invested your life, and your

445
00:17:44,140 --> 00:17:46,160
life will count for God.

446
00:17:47,480 --> 00:17:49,640
But you must make the decision.

447
00:17:50,700 --> 00:17:52,780
What are you going to do with your

448
00:17:52,780 --> 00:17:53,200
life?

449
00:17:54,400 --> 00:17:56,120
The master tells his servants that he is

450
00:17:56,120 --> 00:17:58,040
leaving, but that he will be returning.

451
00:17:58,740 --> 00:18:00,060
While he is gone, they are to bring

452
00:18:00,060 --> 00:18:01,580
the entire state under cultivation.

453
00:18:02,340 --> 00:18:03,880
They begin working around the house.

454
00:18:03,880 --> 00:18:06,280
They beautify the gardens and flower beds.

455
00:18:06,940 --> 00:18:08,480
Next year, the weeds grow, and again they

456
00:18:08,480 --> 00:18:10,240
go to work, keeping the lawns in perfect

457
00:18:10,240 --> 00:18:10,600
condition.

458
00:18:11,240 --> 00:18:13,440
Presently, one of them remembers his master's orders.

459
00:18:14,020 --> 00:18:15,280
I must go, he explains.

460
00:18:15,840 --> 00:18:17,540
Our master told us to bring the entire

461
00:18:17,540 --> 00:18:20,620
estate under cultivation, and he prepares to leave.

462
00:18:20,980 --> 00:18:23,440
But they cry, we cannot spare you.

463
00:18:23,800 --> 00:18:25,080
See how fast the weeds grow.

464
00:18:25,400 --> 00:18:26,280
We need you here.

465
00:18:26,820 --> 00:18:28,900
In spite of their protests, however, he leaves

466
00:18:28,900 --> 00:18:31,160
and begins working in a far corner of

467
00:18:31,160 --> 00:18:31,580
the estate.

468
00:18:31,580 --> 00:18:34,400
Later on, two others remember their lord's orders,

469
00:18:34,900 --> 00:18:36,900
and in spite of objections, they too go

470
00:18:36,900 --> 00:18:38,500
and cultivate another part of the estate.

471
00:18:39,080 --> 00:18:40,520
At last, their master returns.

472
00:18:41,160 --> 00:18:42,520
He is pleased as he looks at the

473
00:18:42,520 --> 00:18:44,620
flower beds and gardens and the lawns around

474
00:18:44,620 --> 00:18:45,060
his house.

475
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
But before rewarding his servants, he decides to

476
00:18:48,280 --> 00:18:50,360
explore the rest of the estate, and as

477
00:18:50,360 --> 00:18:52,900
he does so, his heart sinks, for he

478
00:18:52,900 --> 00:18:55,940
sees nothing but wilderness and marsh, and he

479
00:18:55,940 --> 00:18:57,940
realizes that there has not even been an

480
00:18:57,940 --> 00:18:59,120
attempt made to cultivate it.

481
00:19:00,060 --> 00:19:02,260
Finally, he comes to the one man working

482
00:19:02,260 --> 00:19:03,880
all by himself in a distant part of

483
00:19:03,880 --> 00:19:06,000
the estate, and he rewards him richly.

484
00:19:06,380 --> 00:19:08,520
He discovers the two in still another part,

485
00:19:08,600 --> 00:19:10,360
and again rewards them.

486
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
Then he returns to headquarters where his servants

487
00:19:12,800 --> 00:19:15,880
are waiting, expecting a reward, but his face

488
00:19:15,880 --> 00:19:17,380
indicates displeasure.

489
00:19:18,160 --> 00:19:19,880
Have we not been faithful, they explain.

490
00:19:20,240 --> 00:19:21,880
Look at these flower beds and gardens.

491
00:19:22,340 --> 00:19:23,120
Look at these lawns.

492
00:19:23,660 --> 00:19:24,620
Are they not beautiful?

493
00:19:25,020 --> 00:19:26,280
And have we not worked hard?

494
00:19:26,280 --> 00:19:27,740
Yes, he replies.

495
00:19:27,880 --> 00:19:28,700
You have done your best.

496
00:19:29,280 --> 00:19:30,040
You have been faithful.

497
00:19:30,220 --> 00:19:31,280
You have labored diligently.

498
00:19:31,920 --> 00:19:32,940
Well, then, they cry.

499
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
Why are you disappointed?

500
00:19:34,480 --> 00:19:36,160
Are we not entitled to a reward?

501
00:19:36,740 --> 00:19:38,360
There is one thing you have forgotten, he

502
00:19:38,360 --> 00:19:38,800
replies.

503
00:19:39,320 --> 00:19:40,700
You have forgotten my orders.

504
00:19:41,240 --> 00:19:42,540
I did not tell you to work the

505
00:19:42,540 --> 00:19:45,060
same gardens and lawns again and again, year

506
00:19:45,060 --> 00:19:45,720
after year.

507
00:19:46,200 --> 00:19:47,840
I told you to bring the entire estate

508
00:19:47,840 --> 00:19:50,560
under cultivation, to cultivate it at least once.

509
00:19:51,020 --> 00:19:52,440
That you did not do.

510
00:19:52,840 --> 00:19:54,540
In fact, you did not even attempt to

511
00:19:54,540 --> 00:19:55,060
cultivate it.

512
00:19:55,060 --> 00:19:57,780
And when your companions insisted upon going and

513
00:19:57,780 --> 00:19:59,660
doing their part, you objected.

514
00:19:59,900 --> 00:20:01,560
No, there is no reward.

515
00:20:02,340 --> 00:20:03,700
Many a one, I am afraid, is going

516
00:20:03,700 --> 00:20:04,360
to be disappointed.

517
00:20:04,980 --> 00:20:05,940
You may be that one.

518
00:20:06,460 --> 00:20:07,920
You may have won many souls in your

519
00:20:07,920 --> 00:20:08,280
town.

520
00:20:08,760 --> 00:20:10,100
You may have been most faithful to your

521
00:20:10,100 --> 00:20:10,420
church.

522
00:20:10,880 --> 00:20:12,100
But what have you done for those in

523
00:20:12,100 --> 00:20:12,660
heathen darkness?

524
00:20:13,220 --> 00:20:14,560
Did you ever think of going yourself?

525
00:20:15,100 --> 00:20:16,680
Have you ever given your money that someone

526
00:20:16,680 --> 00:20:17,400
else might go?

527
00:20:17,660 --> 00:20:18,340
Have you prayed?

528
00:20:19,340 --> 00:20:21,900
What part have you had in the evangelization

529
00:20:21,900 --> 00:20:22,460
of the world?

530
00:20:22,980 --> 00:20:23,980
Have you obeyed orders?

531
00:20:23,980 --> 00:20:25,920
Have you done what you could to bring

532
00:20:25,920 --> 00:20:27,460
the entire estate under cultivation?

533
00:20:28,040 --> 00:20:29,840
Or have you been satisfied to work in

534
00:20:29,840 --> 00:20:32,220
your own community and let the rest of

535
00:20:32,220 --> 00:20:33,660
the world perish?

536
00:20:34,160 --> 00:20:36,560
If you want to hear him say, Well

537
00:20:36,560 --> 00:20:38,260
done, good and faithful servant.

538
00:20:38,920 --> 00:20:40,900
Enter thou into the joy of thy Lord.

539
00:20:41,480 --> 00:20:42,920
And if you want to receive the promised

540
00:20:42,920 --> 00:20:46,200
reward, the diadem or the crown, you had

541
00:20:46,200 --> 00:20:48,780
better get busy and do what you can

542
00:20:48,780 --> 00:20:51,620
to publish his gospel among all nations.

543
00:20:51,620 --> 00:20:54,660
Or you will be a missing Christian in

544
00:20:54,660 --> 00:20:56,580
the day of reward.

545
00:20:57,220 --> 00:21:00,060
If this missionary message has challenged you to

546
00:21:00,060 --> 00:21:02,200
dedicate your life to full-time service for

547
00:21:02,200 --> 00:21:03,820
God on the mission fields of the world,

548
00:21:04,080 --> 00:21:06,300
may I invite you to discuss this very

549
00:21:06,300 --> 00:21:08,320
important matter with the one who has invited

550
00:21:08,320 --> 00:21:09,720
you to listen to this lecture.

551
00:21:10,900 --> 00:21:14,440
For additional information and literature on foreign missions

552
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
and on living the Christian life, write Campus

553
00:21:17,440 --> 00:21:18,680
Crusade for Christ.

554
00:21:19,280 --> 00:21:22,080
A study plan in booklet form entitled Ten

555
00:21:22,080 --> 00:21:25,140
Basic Steps to Christian Maturity is available to

556
00:21:25,140 --> 00:21:25,440
you.

557
00:21:26,180 --> 00:21:28,100
The address is on the record jacket.

558
00:21:54,160 --> 00:21:57,280
...quota. 125 believers showed up.

559
00:21:57,920 --> 00:22:00,100
On another occasion, each man was asked to

560
00:22:00,100 --> 00:22:01,980
contribute one pesa toward a new typewriter for

561
00:22:01,980 --> 00:22:03,080
the local municipal office.

562
00:22:03,880 --> 00:22:05,720
When this was announced during the service, those

563
00:22:05,720 --> 00:22:07,580
who had money with them filed up to

564
00:22:07,580 --> 00:22:09,200
the front and deposited their pesa with the

565
00:22:09,200 --> 00:22:11,940
church treasurer, who duly noted each name after

566
00:22:11,940 --> 00:22:13,460
which the service continued as usual.

567
00:22:14,540 --> 00:22:16,320
When inquiry was made as to why they

568
00:22:16,320 --> 00:22:18,440
did this during the church service, the reply

569
00:22:18,440 --> 00:22:20,740
was simply, God has ordered us to obey

570
00:22:20,740 --> 00:22:21,480
our local officials.

571
00:22:22,040 --> 00:22:23,340
We do this as part of our worship

572
00:22:23,340 --> 00:22:24,360
and obedience to God.

573
00:22:25,280 --> 00:22:27,200
Such scriptural conduct could not help but have

574
00:22:27,200 --> 00:22:30,140
a terrific impact on that entire community, including

575
00:22:30,140 --> 00:22:31,780
non-Christians and tribal authorities.

576
00:22:32,460 --> 00:22:33,900
So it has always been where the word

577
00:22:33,900 --> 00:22:35,640
of God has been translated into the language,

578
00:22:36,040 --> 00:22:37,240
then translated into life.

579
00:22:37,740 --> 00:22:40,040
It has made Christians worthy, progressive citizens of

580
00:22:40,040 --> 00:22:42,460
their own country, gaining favor both with God

581
00:22:42,460 --> 00:22:43,060
and with men.

582
00:22:44,080 --> 00:22:45,960
An educator sent by his government to direct

583
00:22:45,960 --> 00:22:47,700
the school for the training of teachers chosen

584
00:22:47,700 --> 00:22:50,340
from the jungle tribes of Amazonia was greatly

585
00:22:50,340 --> 00:22:52,080
impressed by the eagerness of the Indians to

586
00:22:52,080 --> 00:22:52,340
learn.

587
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
Having worked with other tribespeople elsewhere in similar

588
00:22:55,440 --> 00:22:57,760
government programs, but with quite a different response,

589
00:22:58,220 --> 00:22:59,540
he was outspoken in his amazement.

590
00:23:00,400 --> 00:23:01,940
These Indians of the jungle are simply made

591
00:23:01,940 --> 00:23:03,640
of different human stuff than those I've worked

592
00:23:03,640 --> 00:23:04,580
with before, he said.

593
00:23:05,340 --> 00:23:07,600
When someone tried gently to point out that

594
00:23:07,600 --> 00:23:08,780
it was the fruit of the gospel and

595
00:23:08,780 --> 00:23:10,520
their faith in Jesus Christ which had brought

596
00:23:10,520 --> 00:23:12,940
about the change, he brushed the idea aside.

597
00:23:13,420 --> 00:23:14,440
He didn't believe a word of it.

598
00:23:14,680 --> 00:23:16,280
He'd worked with Indians all his life.

599
00:23:16,600 --> 00:23:18,360
He could tell that these were simply different

600
00:23:18,360 --> 00:23:18,920
by nature.

601
00:23:20,320 --> 00:23:22,400
Not long after, his own wife, a high

602
00:23:22,400 --> 00:23:24,840
society lady, put her trust in Jesus Christ

603
00:23:24,840 --> 00:23:25,940
and began to study the Bible.

604
00:23:26,860 --> 00:23:28,960
Several months later, the educator apologized to the

605
00:23:28,960 --> 00:23:31,300
missionary for poohooing his suggestion that the gospel

606
00:23:31,300 --> 00:23:32,680
had made the difference in the Indians in

607
00:23:32,680 --> 00:23:33,100
the school.

608
00:23:33,680 --> 00:23:35,100
I didn't believe a word of it then,

609
00:23:35,160 --> 00:23:36,980
he said, but when I saw what a

610
00:23:36,980 --> 00:23:38,960
difference faith in Christ made in my wife

611
00:23:38,960 --> 00:23:40,840
and in our home, now I see what

612
00:23:40,840 --> 00:23:41,260
you mean.

613
00:23:41,600 --> 00:23:42,200
You were right.

614
00:23:42,500 --> 00:23:44,220
This does account for the difference in outlook.

615
00:23:45,060 --> 00:23:47,040
Thereafter, he requested that as many as possible

616
00:23:47,040 --> 00:23:48,920
of the government-trained teachers should be Christian.

617
00:23:49,620 --> 00:23:51,580
For, said he, they stimulate the others to

618
00:23:51,580 --> 00:23:52,560
learn and to live better.

619
00:23:53,620 --> 00:23:55,940
Convincing demonstrable evidence such as this has opened

620
00:23:55,940 --> 00:23:58,680
government doors in many areas to a combined

621
00:23:58,680 --> 00:24:01,680
scientific research and Bible translation program to reach

622
00:24:01,680 --> 00:24:03,280
Bible-less tribes with the word of God.

623
00:24:04,280 --> 00:24:05,920
The word of God, sharper than any two

624
00:24:05,920 --> 00:24:08,760
-edged sword, converting the soul, directing men into

625
00:24:08,760 --> 00:24:11,420
lives of righteousness, is God's own provision to

626
00:24:11,420 --> 00:24:14,060
dispel ignorance and darkness, undermine the rule of

627
00:24:14,060 --> 00:24:16,440
vice and superstition, and bring men out into

628
00:24:16,440 --> 00:24:18,260
the glorious light and liberty of the gospel

629
00:24:18,260 --> 00:24:19,120
and godly living.

630
00:24:19,800 --> 00:24:21,320
It is possible for young men and women

631
00:24:21,320 --> 00:24:23,900
today to serve governments and their peoples in

632
00:24:23,900 --> 00:24:27,000
practical ways obvious to them by carrying on

633
00:24:27,000 --> 00:24:28,960
a most effective missionary work with the written

634
00:24:28,960 --> 00:24:31,340
word of God, translated and placed in the

635
00:24:31,340 --> 00:24:32,660
hands of literate tribesmen.

636
00:24:34,080 --> 00:24:36,700
Granted the importance of translating the scriptures, what

637
00:24:36,700 --> 00:24:38,600
training is necessary for those whom God would

638
00:24:38,600 --> 00:24:39,440
use in this task?

639
00:24:40,100 --> 00:24:41,920
A good working knowledge of the scriptures themselves

640
00:24:41,920 --> 00:24:44,440
is a must, and, if possible, a knowledge

641
00:24:44,440 --> 00:24:45,560
of the original languages.

642
00:24:46,300 --> 00:24:48,040
Those not trained in Hebrew and Greek are

643
00:24:48,040 --> 00:24:50,240
not eliminated, however, from making a very worthwhile

644
00:24:50,240 --> 00:24:52,440
contribution to getting a translation done.

645
00:24:53,300 --> 00:24:56,480
Many excellent commentaries and versions, prepared by highly

646
00:24:56,480 --> 00:24:59,180
competent men, are available for those who do

647
00:24:59,180 --> 00:25:02,200
not know the original languages and, incidentally, constantly

648
00:25:02,200 --> 00:25:03,340
used by those who do.

649
00:25:04,080 --> 00:25:07,020
Experienced translation consultants who know the original language

650
00:25:07,020 --> 00:25:09,300
are available to aid the translator and check

651
00:25:09,300 --> 00:25:11,080
the quality of his translation while still in

652
00:25:11,080 --> 00:25:11,980
process on the field.

653
00:25:12,800 --> 00:25:14,940
Many translations are the production of teams of

654
00:25:14,940 --> 00:25:18,540
workers reflecting, when completed, therefore, the total background

655
00:25:18,540 --> 00:25:19,340
of all.

656
00:25:20,780 --> 00:25:22,360
A translation involves two languages.

657
00:25:23,020 --> 00:25:24,520
There must be adequate control of the language

658
00:25:24,520 --> 00:25:26,320
into which the translation is being made.

659
00:25:26,880 --> 00:25:28,320
Courses in linguistics are important.

660
00:25:28,320 --> 00:25:30,300
They are designed not only to help the

661
00:25:30,300 --> 00:25:32,480
missionary learn to speak well, but also to

662
00:25:32,480 --> 00:25:35,000
train him to analyze the sound system, prepare

663
00:25:35,000 --> 00:25:37,460
an alphabet, describe the grammar, including the finer

664
00:25:37,460 --> 00:25:39,560
nuances of meaning so important in translation of

665
00:25:39,560 --> 00:25:42,480
the scriptures, and use with discrimination the vocabulary.

666
00:25:44,020 --> 00:25:45,900
Such courses are now offered at several universities

667
00:25:45,900 --> 00:25:48,160
and colleges and at the three annual eleven

668
00:25:48,160 --> 00:25:50,360
-week Summer Institutes of Linguistics sponsored by the

669
00:25:50,360 --> 00:25:51,500
Wycliffe Bible Translators.

670
00:25:52,220 --> 00:25:53,820
The task of giving the Bible to the

671
00:25:53,820 --> 00:25:56,400
remaining tribes involves many other tasks besides that

672
00:25:56,400 --> 00:25:57,340
of actually translating.

673
00:25:57,340 --> 00:25:59,880
Many of these tribes live in remote areas.

674
00:26:00,400 --> 00:26:02,740
Qualified pilots, mechanics, and radio men are needed

675
00:26:02,740 --> 00:26:04,980
to make possible surveys to find the tribes,

676
00:26:05,380 --> 00:26:07,240
as well as service in emergency flights to

677
00:26:07,240 --> 00:26:09,340
keep the translator working efficiently at his post.

678
00:26:10,240 --> 00:26:12,280
Bases central to the tribal areas and beyond

679
00:26:12,280 --> 00:26:16,780
all civilized commercial services require doctors, nurses, printers,

680
00:26:17,160 --> 00:26:20,600
agriculturalists, builders, maintenance men, administrators, shippers,

681
00:26:20,820 --> 00:26:23,440
stenographers, and teachers for children whose parents are

682
00:26:23,440 --> 00:26:26,180
translating the scriptures and teaching the tribe's people.

683
00:26:27,380 --> 00:26:29,300
The fact that your field of special studies

684
00:26:29,300 --> 00:26:30,720
has not been planned with this in mind

685
00:26:30,720 --> 00:26:31,660
need not deter you.

686
00:26:32,240 --> 00:26:34,000
A university training is not merely the accumulation

687
00:26:34,000 --> 00:26:35,700
of facts in one particular discipline.

688
00:26:36,140 --> 00:26:37,780
It should also be the disciplining of your

689
00:26:37,780 --> 00:26:39,640
mind to grapple with new problems in other

690
00:26:39,640 --> 00:26:40,060
fields.

691
00:26:40,740 --> 00:26:42,540
This is precisely what is needed for pioneer

692
00:26:42,540 --> 00:26:43,940
missionary Bible translation.

693
00:26:44,760 --> 00:26:47,800
Present yourself, the product of your training, unreservedly

694
00:26:47,800 --> 00:26:48,880
to God for his service.

695
00:26:49,320 --> 00:26:51,000
Let him decide your best usefulness.

696
00:26:51,360 --> 00:26:53,080
Let him say whether he plans to use

697
00:26:53,080 --> 00:26:54,840
you in the field of your training or

698
00:26:54,840 --> 00:26:56,700
in some other, which for his purposes he

699
00:26:56,700 --> 00:26:58,240
considers more important for you.

700
00:26:58,920 --> 00:27:00,880
Any analysis of what graduates do will show

701
00:27:00,880 --> 00:27:03,060
that a considerable number, and often those who

702
00:27:03,060 --> 00:27:04,720
make a real mark in life, not just

703
00:27:04,720 --> 00:27:07,620
the failures, switch fields of endeavor after graduation.

704
00:27:08,380 --> 00:27:10,820
Given interest and vision, graduates can and have

705
00:27:10,820 --> 00:27:14,380
made the transfer from mathematics, physics, medicine, modern

706
00:27:14,380 --> 00:27:17,580
languages, history, Greek, agriculture, and many other fields

707
00:27:17,580 --> 00:27:20,360
with equal and surprising ease to pioneer translation

708
00:27:20,360 --> 00:27:21,600
of the scriptures.

709
00:27:22,740 --> 00:27:25,560
All Wycliffe Bible translator personnel receive three months

710
00:27:25,560 --> 00:27:28,140
training in jungle living and survival before proceeding

711
00:27:28,140 --> 00:27:29,240
to their assigned field.

712
00:27:29,880 --> 00:27:31,420
If God is challenging you to do something

713
00:27:31,420 --> 00:27:33,760
positive with your life, the tribes may have

714
00:27:33,760 --> 00:27:34,220
his word.

715
00:27:34,640 --> 00:27:36,480
The facilities, both at home and on the

716
00:27:36,480 --> 00:27:38,040
field, are available to train you for the

717
00:27:38,040 --> 00:27:38,400
task.

718
00:27:39,000 --> 00:27:41,620
Three months linguistic training, working with actual languages,

719
00:27:42,140 --> 00:27:44,620
and three months living under jungle conditions will

720
00:27:44,620 --> 00:27:46,900
be far more convincing proof that God can

721
00:27:46,900 --> 00:27:48,160
use you to give his word to a

722
00:27:48,160 --> 00:27:50,840
tribe than years of armchair appraisal of your

723
00:27:50,840 --> 00:27:52,240
own abilities to do the job.

724
00:27:53,280 --> 00:27:56,580
To date, 1,151 languages have received some

725
00:27:56,580 --> 00:27:57,640
portion of the word of God.

726
00:27:58,180 --> 00:28:00,780
Of these, only 219 have the whole Bible.

727
00:28:02,000 --> 00:28:04,440
Bible translation activity has steadily increased through the

728
00:28:04,440 --> 00:28:04,800
centuries.

729
00:28:05,780 --> 00:28:07,560
Recently, some portion of the scriptures was being

730
00:28:07,560 --> 00:28:09,000
published in a new language on an average

731
00:28:09,000 --> 00:28:09,820
of every three weeks.

732
00:28:10,440 --> 00:28:12,720
At this rate, it would take over 150

733
00:28:12,720 --> 00:28:14,980
years for the 2,000 tribes to receive

734
00:28:14,980 --> 00:28:16,200
their first portion.

735
00:28:16,880 --> 00:28:18,640
But it need not take that long.

736
00:28:18,640 --> 00:28:21,500
A task force of 8,000 young men

737
00:28:21,500 --> 00:28:22,480
and women is needed.

738
00:28:22,960 --> 00:28:25,420
Using present facilities, this many can be trained

739
00:28:25,420 --> 00:28:27,280
in linguistics in the next 15 years.

740
00:28:27,960 --> 00:28:30,500
A trained worker in a program giving priority

741
00:28:30,500 --> 00:28:33,540
to the translation of the Bible, 15 years

742
00:28:33,540 --> 00:28:35,520
after beginning the study of an unwritten language

743
00:28:35,520 --> 00:28:37,760
can have the New Testament, or a sizable

744
00:28:37,760 --> 00:28:39,960
part of it, translated and printed.

745
00:28:40,680 --> 00:28:42,220
Usually by the time it is ready, there

746
00:28:42,220 --> 00:28:44,620
is a growing constituency of readers and believers.

747
00:28:45,160 --> 00:28:47,800
The fruit of the translator's personal evangelism and

748
00:28:47,800 --> 00:28:49,640
discipling, waiting for the book.

749
00:28:50,180 --> 00:28:52,620
This means that this minimum job can be

750
00:28:52,620 --> 00:28:54,240
done in the next 30 years.

751
00:28:55,020 --> 00:28:57,520
This generation, those of you in the sound

752
00:28:57,520 --> 00:28:59,400
of my voice at this very moment, can

753
00:28:59,400 --> 00:28:59,860
do it.

754
00:29:00,820 --> 00:29:03,180
If it can be done, it ought to

755
00:29:03,180 --> 00:29:03,560
be done.

756
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
If it is not completed, it will be

757
00:29:06,400 --> 00:29:08,840
our failure, and we will answer to God

758
00:29:08,840 --> 00:29:09,560
for it.

759
00:29:10,860 --> 00:29:12,760
What does God want you to do for

760
00:29:12,760 --> 00:29:14,460
the next 20 or 30 years of your

761
00:29:14,460 --> 00:29:14,840
life?

762
00:29:14,840 --> 00:29:16,980
I can't tell you what He wants you

763
00:29:16,980 --> 00:29:17,360
to do.

764
00:29:18,020 --> 00:29:19,660
He can, and He will.

765
00:29:20,500 --> 00:29:22,840
As a responsible Christian, you must ask yourself

766
00:29:22,840 --> 00:29:25,840
the question, what part has God planned for

767
00:29:25,840 --> 00:29:27,900
me in the proclamation of the gospel to

768
00:29:27,900 --> 00:29:28,780
every creature?

769
00:29:29,600 --> 00:29:31,840
If He wants you to translate, or do

770
00:29:31,840 --> 00:29:33,780
any one of the many other tasks involved,

771
00:29:34,400 --> 00:29:36,720
He will provide the training and the ability

772
00:29:36,720 --> 00:29:37,960
as you need it.

773
00:29:38,520 --> 00:29:41,540
Go to Him in all sincerity of heart

774
00:29:41,540 --> 00:29:43,780
with the words of David's mighty man upon

775
00:29:43,780 --> 00:29:44,280
your lips.

776
00:29:44,280 --> 00:29:48,020
Thy servant is ready to do whatsoever my

777
00:29:48,020 --> 00:29:49,520
Lord the King shall appoint.

778
00:29:50,460 --> 00:29:53,200
Your Lord, the Lord of the harvest, will

779
00:29:53,200 --> 00:29:54,640
tell you what He wants you to do,

780
00:29:55,240 --> 00:29:57,200
where He wants you to do it, and

781
00:29:57,200 --> 00:29:57,600
when.

782
00:29:58,600 --> 00:30:01,260
He has good works, which He has before

783
00:30:01,260 --> 00:30:03,300
ordained that you should walk in them.

784
00:30:04,020 --> 00:30:06,280
God bless you as you seek His faith

785
00:30:06,280 --> 00:30:07,760
and do His will.

786
00:30:08,460 --> 00:30:10,920
If this missionary message has challenged you to

787
00:30:10,920 --> 00:30:12,920
dedicate your life to full-time service for

788
00:30:12,920 --> 00:30:14,460
God on the mission fields of the world,

789
00:30:14,880 --> 00:30:16,780
may I invite you to discuss this very

790
00:30:16,780 --> 00:30:18,720
important matter with the one who has invited

791
00:30:18,720 --> 00:30:20,080
you to listen to this lecture.

792
00:30:21,080 --> 00:30:24,200
For additional information and literature on foreign missions

793
00:30:24,200 --> 00:30:27,060
and on living the Christian life, write Campus

794
00:30:27,060 --> 00:30:28,160
Crusade for Christ.

795
00:30:29,000 --> 00:30:31,300
A study plan and booklet form entitled Ten

796
00:30:31,300 --> 00:30:34,120
Basic Steps to Christian Maturity is available to

797
00:30:34,120 --> 00:30:34,360
you.

798
00:30:35,120 --> 00:30:37,040
The address is on the record jacket.

799
00:31:00,280 --> 00:31:02,400
Your field of special studies has not been

800
00:31:02,400 --> 00:31:03,380
planned with this in mind, and this training

801
00:31:03,380 --> 00:31:04,380
need not deter you.

802
00:31:04,900 --> 00:31:06,680
A university training is not merely the accumulation

803
00:31:06,680 --> 00:31:08,400
of facts in one particular discipline.

804
00:31:08,920 --> 00:31:10,500
It should also be the disciplining of your

805
00:31:10,500 --> 00:31:12,400
mind to grapple with new problems in other

806
00:31:12,400 --> 00:31:12,800
fields.

807
00:31:13,540 --> 00:31:15,340
This is precisely what is needed for pioneer

808
00:31:15,340 --> 00:31:16,800
missionary Bible translation.

809
00:31:17,640 --> 00:31:20,680
Present yourself, the product of your training, unreservedly

810
00:31:20,680 --> 00:31:21,780
to God for His service.

811
00:31:22,280 --> 00:31:23,940
Let Him decide your best usefulness.

812
00:31:24,340 --> 00:31:26,040
Let Him say whether He plans to use

813
00:31:26,040 --> 00:31:27,860
you in the field of your training or

814
00:31:27,860 --> 00:31:29,720
in some other, which for His purposes He

815
00:31:29,720 --> 00:31:31,180
considers more important for you.

816
00:31:31,180 --> 00:31:33,980
Any analysis of what graduates do will show

817
00:31:33,980 --> 00:31:36,200
that a considerable number, and often those who

818
00:31:36,200 --> 00:31:37,880
make a real mark in life, not just

819
00:31:37,880 --> 00:31:40,840
the failures, switch fields of endeavor after graduation.

820
00:31:41,580 --> 00:31:44,060
Given interest and vision, graduates can and have

821
00:31:44,060 --> 00:31:47,700
made the transfer from mathematics, physics, medicine, modern

822
00:31:47,700 --> 00:31:50,880
languages, history, Greek, agriculture, and many other fields

823
00:31:50,880 --> 00:31:53,420
with equal and surprising ease to pioneer translation

824
00:31:53,880 --> 00:31:55,020
of the scriptures.

825
00:31:56,060 --> 00:31:59,040
All Wycliffe Bible translator personnel receive three months

826
00:31:59,040 --> 00:32:01,640
training in jungle living and survival before proceeding

827
00:32:01,640 --> 00:32:02,760
to their assigned field.

828
00:32:03,340 --> 00:32:04,980
If God is challenging you to do something

829
00:32:04,980 --> 00:32:07,380
positive with your life, the tribes may have

830
00:32:07,380 --> 00:32:07,840
His word.

831
00:32:08,260 --> 00:32:10,140
The facilities, both at home and on the

832
00:32:10,140 --> 00:32:11,700
field, are available to train you for the

833
00:32:11,700 --> 00:32:12,100
task.

834
00:32:12,720 --> 00:32:15,360
Three months linguistic training, working with actual languages,

835
00:32:15,820 --> 00:32:18,400
and three months living under jungle conditions will

836
00:32:18,400 --> 00:32:20,720
be far more convincing proof that God can

837
00:32:20,720 --> 00:32:22,000
use you to give His word to a

838
00:32:22,000 --> 00:32:24,760
tribe than years of armchair appraisal of your

839
00:32:24,760 --> 00:32:26,160
own abilities to do the job.

840
00:32:27,220 --> 00:32:30,560
To date, 1,151 languages have received some

841
00:32:30,560 --> 00:32:31,680
portion of the word of God.

842
00:32:32,160 --> 00:32:34,860
Of these, only 219 have the whole Bible.

843
00:32:36,140 --> 00:32:38,600
Bible translation activity has steadily increased through the

844
00:32:38,600 --> 00:32:38,980
centuries.

845
00:32:39,940 --> 00:32:41,780
Recently, some portion of the scriptures was being

846
00:32:41,780 --> 00:32:43,240
published in a new language on an average

847
00:32:43,240 --> 00:32:44,100
of every three weeks.

848
00:32:44,720 --> 00:32:47,020
At this rate, it would take over 150

849
00:32:47,020 --> 00:32:49,300
years for the 2,000 tribes to receive

850
00:32:49,300 --> 00:32:50,540
their first portion.

851
00:32:51,200 --> 00:32:53,080
But it need not take that long.

852
00:32:53,800 --> 00:32:55,940
A task force of 8,000 young men

853
00:32:55,940 --> 00:32:56,940
and women is needed.

854
00:32:57,480 --> 00:32:59,920
Using present facilities, this many can be trained

855
00:32:59,920 --> 00:33:01,860
in linguistics in the next 15 years.

856
00:33:02,480 --> 00:33:05,100
A trained worker in a program giving priority

857
00:33:05,100 --> 00:33:08,180
to the translation of the Bible, 15 years

858
00:33:08,180 --> 00:33:10,200
after beginning the study of an unwritten language

859
00:33:10,200 --> 00:33:12,480
can have the New Testament, or a sizable

860
00:33:12,480 --> 00:33:14,720
part of it, translated and printed.

861
00:33:15,380 --> 00:33:17,020
Usually by the time it is ready, there

862
00:33:17,020 --> 00:33:19,460
is a growing constituency of readers and believers,

863
00:33:20,080 --> 00:33:22,680
the fruit of the translator's personal evangelism and

864
00:33:22,680 --> 00:33:24,560
discipling, waiting for the book.

865
00:33:25,160 --> 00:33:27,600
This means that this minimum job can be

866
00:33:27,600 --> 00:33:29,340
done in the next 30 years.

867
00:33:29,340 --> 00:33:32,560
This generation, those of you in the sound

868
00:33:32,560 --> 00:33:34,480
of my voice at this very moment, can

869
00:33:34,480 --> 00:33:35,020
do it.

870
00:33:35,860 --> 00:33:38,320
If it can be done, it ought to

871
00:33:38,320 --> 00:33:38,700
be done.

872
00:33:39,340 --> 00:33:41,600
If it is not completed, it will be

873
00:33:41,600 --> 00:33:44,060
our failure, and we will answer to God

874
00:33:44,060 --> 00:33:44,780
for it.

875
00:33:46,140 --> 00:33:48,060
What does God want you to do for

876
00:33:48,060 --> 00:33:49,800
the next 20 or 30 years of your

877
00:33:49,800 --> 00:33:50,100
life?

878
00:33:50,820 --> 00:33:52,340
I can't tell you what he wants you

879
00:33:52,340 --> 00:33:52,740
to do.

880
00:33:53,380 --> 00:33:55,060
He can, and he will.

881
00:33:55,840 --> 00:33:58,300
As a responsible Christian, you must ask yourself

882
00:33:58,300 --> 00:34:01,360
the question, what part has God planned for

883
00:34:01,360 --> 00:34:03,460
me in the proclamation of the gospel to

884
00:34:03,460 --> 00:34:04,360
every creature?

885
00:34:05,200 --> 00:34:07,460
If he wants you to translate, or do

886
00:34:07,460 --> 00:34:09,440
any one of the many other tasks involved,

887
00:34:10,040 --> 00:34:12,440
he will provide the training and the ability

888
00:34:12,440 --> 00:34:13,699
as you need it.

889
00:34:14,239 --> 00:34:17,300
Go to him in all sincerity of heart

890
00:34:17,300 --> 00:34:19,600
with the words of David's mighty man upon

891
00:34:19,600 --> 00:34:20,120
your lips.

892
00:34:20,760 --> 00:34:23,900
Thy servant is ready to do whatsoever my

893
00:34:23,900 --> 00:34:25,420
Lord the King shall appoint.

894
00:34:25,420 --> 00:34:29,159
Your Lord, the Lord of the harvest, will

895
00:34:29,159 --> 00:34:30,620
tell you what he wants you to do,

896
00:34:31,239 --> 00:34:33,239
where he wants you to do it, and

897
00:34:33,239 --> 00:34:33,639
when.

898
00:34:34,679 --> 00:34:37,380
He has good works, which he has before

899
00:34:37,380 --> 00:34:39,480
ordained that you should walk in them.

900
00:34:40,179 --> 00:34:42,480
God bless you as you seek his faith

901
00:34:42,480 --> 00:34:44,000
and do his will.

902
00:34:44,440 --> 00:34:47,199
If this missionary message has challenged you to

903
00:34:47,199 --> 00:34:49,239
dedicate your life to full-time service for

904
00:34:49,239 --> 00:34:50,800
God on the mission fields of the world,

905
00:34:51,219 --> 00:34:53,179
may I invite you to discuss this very

906
00:34:53,179 --> 00:34:55,139
important matter with the one who has invited

907
00:34:55,139 --> 00:34:56,560
you to listen to this lecture.

908
00:34:57,660 --> 00:35:00,740
For additional information and literature on foreign missions

909
00:35:00,740 --> 00:35:03,680
and on living the Christian life, write Campus

910
00:35:03,680 --> 00:35:04,800
Crusade for Christ.

911
00:35:05,640 --> 00:35:07,980
A study plan in booklet form entitled Ten

912
00:35:07,980 --> 00:35:10,840
Basic Steps to Christian Maturity is available to

913
00:35:10,840 --> 00:35:11,080
you.

914
00:35:11,900 --> 00:35:13,800
The address is on the record jacket.
